"paid for" - Translation from English to Arabic

    • دفعت ثمن
        
    • دفع ثمن
        
    • يدفع ثمنها
        
    • يسدد ثمنها
        
    • أجر عن
        
    • المدفوعة عن
        
    • دفع ثمنها
        
    • المدفوع عن
        
    • دفعت مقابل
        
    • دفع تكاليف
        
    • دفعت ثمنها
        
    • دفع مصاريف
        
    • دفعت ثمنه
        
    • أجر مقابل
        
    • دفع ثمنه
        
    What time would you have paid for the drinks? Open Subtitles ما الوقت الذي كنت قد دفعت ثمن للمشروبات؟
    The printer also stated that the claimant paid for the printing of 3,000 copies of the manuscript. UN وذكرت دار الطباعة أيضاً أن صاحب المطالبة دفع ثمن طباعة 000 3 نسخة من المخطوطة.
    Goods shipped, received but not paid for: Value of goods shipped UN بضائع شحنت واستلمت ولكن لم يدفع ثمنها: قيمة البضائع المشحونة
    Services provided but not paid for: Value of services rendered UN خدمات قُدمت ولم يسدد ثمنها: قيمة الخدمات المقدمة
    United Nations staff who separate from the Organization are entitled to be paid for any unused vacation days that they have accrued, up to a maximum of 60 days. UN يحق لموظفي الأمم المتحدة الذين انتهت خدمتهم في المنظمة الحصول على أجر عن أيام الإجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها، بحد أقصى قدره 60 يوما.
    Total contributions paid for 1998 UN مجموع التبرعات المدفوعة عن عام ١٩٩٨ ٠٦٤ ٢٤٦ ١
    Doctor, my assistant is as flat as ever. Where are the new knockers the taxpayers paid for? Open Subtitles أيها الطبيب، مساعدتى ماتزال مسطحة كما كانت، أين الأثداء الجديدة التى دفع ثمنها دافعو الضرائب؟
    A premium paid for any form of insurance is not recoverable unless the policy is avoided. UN فالقسط المدفوع عن أي شكل من أشكال التأمين لا يمكن استعادته إلا إذا ما تركت الوثيقة.
    The assault charge was totally bogus. And I paid for the mirror. Open Subtitles إن تهمة الاعتداء كانت كاذبة تماماً، كما أنني دفعت ثمن المرآة
    I know you paid for it! You must have given money! Open Subtitles أعرف بأنك دفعت ثمن ذلك لابدّ وأنك دفعت مالا ً
    TUPRAS did not, however, submit proof that it paid for the lost diesel oil. UN غير أن الشركة التركية لم تقدم إثباتا على أنها دفعت ثمن زيت الديزل المفقود.
    Don't you think it's about time he's paid for what he's done? Open Subtitles لا تعتقد أنه حان الوقت انه دفع ثمن ما يحدث هو؟
    No more. Joel Solinski has paid for his crimes. Open Subtitles ليس بعد الآن جويل سولينسكي دفع ثمن جرائمه
    Goods shipped, received but not paid for: Contract interest Test equipment UN بضائع شحنت واستلمت ولكن لم يدفع ثمنها: الفائدة المتصلة بالعقد
    It was in your purse, paid for with your credit card. Open Subtitles وكان في محفظتك، يدفع ثمنها مع بطاقة الائتمان الخاصة بك.
    Goods shipped to Iraq for a Kuwaiti buyer but not paid for: Contract price UN سلع شُحنت إلى العراق لمشتر كويتي ولكن لم يسدد ثمنها: عمولة
    Upon the end of their service, eligible staff members are entitled to be paid for any unused vacation days up to a maximum of 60 days and repatriation benefits based on the number of years of service. UN عند نهاية الخدمة، يحق للموظفين المؤهلين الحصول على أجر عن أيام الإجازات غير المستخدمة بحدّ أقصى قدره 60 يوما وعلى الاستحقاقات المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وفقا لعدد سنوات الخدمة.
    Recovery of amounts paid for unsuitable equipment deployed and late arrival of other support equipment UN استرداد المبالغ المدفوعة عن معدات غير مناسبة تم توريدها وتأخر وصول معدات دعم أخرى
    Bourg's alibi was a lie. Garrett paid for it. Open Subtitles حجة غياب بورغ كانت كِذبة غاريت دفع ثمنها
    It submitted invoices that substantiated the amount paid for towage. UN وقدمت فواتير أثبتت فيها المبلغ المدفوع عن القطر.
    Uh, that "idiot werewolf" paid for my hand reduction surgery, Okay? Open Subtitles تلك المستذئبة الغبية دفعت مقابل عملية تصغير يدي ، حسنا؟
    Leonid Minin, who paid for the weaponry, is standing trial in Italy in relation to this case. UN ويواجه السيد ليونيد ميني الذي دفع تكاليف الأسلحة المحاكمة في إيطاليا بشأن علاقته بهذه القضية.
    Besides, I'd say she paid for it in blood. Open Subtitles بالأضافة , أقول أنها قد دفعت ثمنها بدمها
    It must be really nice to have your education paid for, but the rest of us still have to grind for our Masters. Open Subtitles لابد أنهُ أمراً لطيفاً أن يتم دفع مصاريف تعليمكَ عنكَ
    Whatever mistakes I made, I've paid for them and then some. Open Subtitles مهما كان الخطأ الذى أرتكبته فقد دفعت ثمنه و زيادة
    In an economy dominated by agricultural and informal work, women carry the heaviest burden in these sectors and women laborers, across the board, are less likely to be paid for their work. UN وفي اقتصاد تغلب عليه الزراعة والعمل غير النظامي، تتحمل المرأة العبء الأكبر في هذه القطاعات كما أنه ليس من المحتمل حصول المرأة العاملة بشكل عام على أجر مقابل عملها.
    I would rather starve myself than know that my food was paid for... by the lowered expectations of the American public. Open Subtitles أنا أفضل أن أجوع نفسي من أن اعرف أن طعامي قد دفع ثمنه من قبل تطلعات ضئيلة للجمهور الأمريكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more