"paid parental" - Translation from English to Arabic

    • الوالدية المدفوعة الأجر
        
    • والدية مدفوعة
        
    • الأبوة المدفوعة الأجر
        
    • الأبوية المدفوعة الأجر
        
    • الأبوين المدفوعة
        
    New Zealand has extended paid parental leave to self-employed persons. UN ووسعت نيوزيلندا أيضا نطاق الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر ليشمل العاملين لحسابهم.
    In 2008, the Australian Government commissioned a report from the independent research and advisory body, the Productivity Commission, into paid parental leave for parents of newborn children up to the age of two years. UN وكلفت الحكومة الأسترالية في عام 2008 هيئة مستقلة للبحث والمشورة، وهي لجنة الإنتاجية، بإعداد تقرير عن الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لوالدي الأطفال حديثي الولادة إلى أن يبلغوا سنتين من العمر.
    Legal protection against dismissal during pregnancy and the right to paid parental leave are important measures in this sense. UN ومن التدابير الهامة في هذا الصدد الحماية القانونية من الطرد أثناء الحمل، والحق في إجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    A person must have worked for at least 6 out of 10 months in order to have the right to paid parental leave. UN ويجب أن يكون الشخص قد عمل ما لا يقل عن 6 من أصل 10 أشهر كي يكون له الحق في إجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    The Committee also expresses concern that seasonal and temporary workers remain ineligible for paid parental leave. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن العمال الموسميين والمؤقتين لا يزالون غير مستحقين للحصول على إجازة والدية مدفوعة الأجر.
    Australia has recently introduced a national paid parental leave scheme. UN وقد وضعت أستراليا مؤخراً خطة وطنية تمنح بموجبها إجازة الأبوة المدفوعة الأجر.
    (c) Promote responsible fatherhood, including by providing incentives such as paid parental leave for fathers to encourage them to participate more actively in child-raising and to share equally other domestic duties. UN (ج) تشجيع الأبوة المسؤولة، بما في ذلك عن طريق توفير حوافز من قبيل الإجازة الأبوية المدفوعة الأجر للآباء لتشجيعهم على المشاركة على نحو أكثر نشاطاً في تربية الأطفال وتقاسم الواجبات المنزلية الأخرى بالتساوي.
    For some gender issues, such as the pay gap, paid parental leave and violence against women, more specific and detailed data are collected to meet user requirements. UN وفيما يتعلق ببعض المسائل الجنسانية، مثل الفجوة في الأجور، والإجازة الوالدية المدفوعة الأجر والعنف ضد المرأة، تجمع بيانات أكثر تحديدا وتفصيلا لتلبية احتياجات المستخدمين.
    She wondered if the Government had any plans to extend the paid parental leave provisions to include that group of workers. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة لديها أية خطط لتوسيع نطاق أحكام إجازة الوالدية المدفوعة الأجر لتشمل هذه الفئة من العمال.
    the introduction of a paid parental leave scheme UN :: تطبيق خطة الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر
    This has particular implications for eligibility for welfare payments and for paid parental leave. UN وهذا يرتب آثارا خاصة فيما يتعلق بأهلية الحصول على مدفوعات الرفاه والحصول على إجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    paid parental leave is particularly relevant to rural women. UN وتتسم إجازة الوالدية المدفوعة الأجر بالأهمية بوجه خاص للريفيات.
    In New Zealand, paid parental leave has been extended to cover self-employed parents, which is particularly beneficial to rural women. UN وفي نيوزيلندا، وُسّع نطاق الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر ليشمل الوالدين الذين يعملون لحسابهم الخاص، وهذا ما يعود بفوائد جمة على المرأة الريفية.
    Under that plan, the Government had extended the coverage of paid parental leave to self-employed women and had extended the leave period from 12 to 14 weeks. UN وبمقتضى هذه الخطة، مددت الحكومة تغطية إجازة الوالدية المدفوعة الأجر لتشمل النساء اللاتي يعملن لحسابهن الخاص، كما مددت فترة الإجازة من 12 إلى 14 أسبوعا.
    During the reporting period, employers and employees are also free to negotiate paid parental leave within the framework of the Employment Contracts Act 1991, and a number in fact do so. UN وخلال الفترة موضع هذا التقرير، يتمتع العمال وأصحاب العمل أيضا بحرية التفاوض على إجازة الوالدية المدفوعة الأجر بموجب قانون عقود العمل لعام 1991، بل يقوم البعض منهم بذلك بالفعل.
    paid parental leave scheme introduced in July 2002. UN :: خطة الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر التي بدأ العمل بها في تموز/يوليه عام 2002
    paid parental leave scheme introduced in July 2002 UN :: تطبيق خطة الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر في تموز/يوليه عام 2002
    See Article 11: Employment, p.88, for details of the paid parental leave scheme. UN انظر المادة 11: العمالة، الصفحتين 124-125، للاطلاع على تفاصيل نظام الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    The paid parental leave provisions apply in conjunction with the existing entitlement of 52 weeks' unpaid parental leave, which is available to eligible employees under the Parental Leave and Employment Protection Act. UN وتطبق أحكام إجازة الوالدية المدفوعة الأجر مقترنة بالاستحقاق القائم لإجازة الوالدية غير المدفوعة الأجر لمدة 52 أسبوعا، وهي متاحة للموظفين المستوفين للشروط طبقا لقانون إجازة الوالدية وحماية العمل.
    paid parental leave will promote women's continued engagement in the workforce, which is of vital importance to women in securing their long-term economic outcomes. UN وستعزز الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر مشاركة المرأة على نحو مستمر في القوة العاملة، وهو الأمر الذي له أهمية حيوية للنساء بالنسبة إلى كفالة النتائج الاقتصادية الطويلة الأمد لهن.
    Areas of notable progress over the reporting period include the development and implementation of the New Zealand Action Plan for Women and the provision of government-funded paid parental leave. UN أما مجالات التقدُّم المرموق الذي تم إحرازه على مدار فترة الإبلاغ فتشمل وضع وتنفيذ خطة عمل نيوزيلندا من أجل المرأة وإتاحة الحكومة إجازة والدية مدفوعة الأجر.
    Other improvements in teachers' conditions of employment are the introduction of an endofyear bonus and paid parental leave. UN والتحسينات الأخرى التي أُدخلت على شروط توظيف المعلمين والمعلمات هي دفع منحة نهاية العام ومنح إجازة الأبوة المدفوعة الأجر.
    In addition division of the paid parental leave period in three parts, 12 weeks reserved for the mother, 12 weeks for the father and 20 weeks for " family negotiations " . (The three weeks before birth are reserved for the mother). UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تقسيم فترة الإجازة الأبوية المدفوعة الأجر إلى ثلاثة أقسام هي: 12 أسبوعاً مخصصاً للأم، و12 أسبوعاً مخصصاً للأب، وعشرون أسبوعاً (للمفاوضات الأسرية). (تُخصص الأسابيع الثلاثة الأولى قبل الولادة للأم).
    (a) The Parental Leave and Employment Protection (paid parental leave) Amendment Act 2002; UN (أ) القانون المعدل بشأن إجازة الأبوين وحماية العمل (إجازة الأبوين المدفوعة) لعام 2002؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more