"paper document" - Translation from English to Arabic

    • مستند ورقي
        
    • المستند الورقي
        
    • وثيقة ورقية
        
    • الوثيقة الورقية
        
    • المستندات الورقية
        
    • مستندا ورقيا
        
    • للمستند الورقي
        
    • وثائق مطبوعة
        
    A paper document issued in these circumstances shall contain a statement of such termination. UN ويجب في كل مستند ورقي يصدر في هذه اﻷحوال أن يتضمن إشعارا بذلك العدول.
    A paper document issued in these circumstances shall contain a statement of such termination. UN ويجب في كل مستند ورقي يصدر في هذه اﻷحوال أن يتضمن إشعارا بذلك العدول.
    A paper document issued in these circumstances shall contain a statement of such termination. UN ويجب في كل مستند ورقي يصدر في هذه اﻷحوال أن يتضمن إشعارا بذلك العدول.
    There was no need to make provision for the period after the issuance of the paper document. UN ولا يلزم إدراج حكم بشأن الفترة التي تعقب إصدار المستند الورقي.
    A paper document issued in these circumstances shall contain a statement of such termination. UN ويجب أن يتضمن المستند الورقي الذي يصدر في هذه الظروف بيانا يفيد بمثل ذلك اﻹنهاء.
    The absence of a paper document and a handwritten signature makes it difficult to distinguish the original message from a copy. UN وغياب وثيقة ورقية وتوقيع بخط اليد يجعل من الصعب التمييز بين الرسالة اﻷصلية والنسخة.
    The Model Law does not attempt to define a computer-based equivalent to any specific kind of paper document. UN ولا يحاول القانون النموذجي تحديد مكافئ مستند الى الحاسوب ﻷي نوع محدد من الوثيقة الورقية .
    The Convention does not attempt to define a computer-based equivalent to any particular kind of paper document. UN ولا تسعى الاتفاقية إلى تحديد مكافئ حاسوبي لأي نوع معين من المستندات الورقية.
    Where the requirement for a paper document, a handwritten signature or negotiability, etc. arises from a mandatory law, the solution is not through contractual provisions of interchange agreements but by change of legislation. UN فحينما يكون اشتراط وجود مستند ورقي أو توقيع بخط اليد أو القابلية للتداول، الخ، ناشئاً عن قانون الزامي، فإن الحل لا يكون عن طريق اﻷحكام التعاقدية لاتفاقات التبادل اﻹلكتروني بل عن طريق تغيير التشريع.
    As currently drafted, article 6 provided a functional equivalent for the written signature of the originator of a data message but not for the signatures of other persons that might appear on a paper document. UN فالمادة ٦، بصيغتها الحالية، توفر نظيرا وظيفيا للتوقيع الكتابي لمنشئ الرسالة على رسالة بيانات لا لتوقيعات أشخاص آخرين ممن يمكن أن تظهر توقيعاتهم على مستند ورقي.
    It was suggested that the paragraph needed to be amended to clarify that the switch from data messages to a paper document would not affect any right that there might exist to surrender the paper document to the issuer and start again using data messages. UN واقتُرح بأن تعدل هذه الفقرة لتوضيح أن الانتقال من رسائل البيانات الى مستند ورقي لن يؤثر على أي حق قد يوجد لتسليم المستند الورقي الى جهة اﻹصدار والبدء من جديد في استعمال رسائل البيانات.
    However, the addition of the words " of a certain kind " after the words " a paper document " in the second line of paragraph 6 might help some of the other delegations to accept the text. UN بيد أن من شأن إضافة عبارة " من نوع معين " التي ترد بعد عبارة " مستند ورقي " في السطر الثاني من الفقرة ٦ أن تساعد بعض الوفود اﻷخرى على قبول النص.
    If a country stipulated that a paper document had to be used to convey a right or obligation, there was only one means; if the Commission was trying to expand the scope of the means of conveying rights and obligations to include data messages, then there would be two means, so that the rule would be satisfied if the right or obligation was conveyed by one or more data messages. UN وإذا قال بلد إنه يتعين استخدام مستند ورقي ﻹحالة حق أو واجب، فلا توجد سوى وسيلة واحدة لتحقيق ذلك؛ وإذا حاولت اللجنة توسيع نطاق وسيلة إحالة الحقوق أو الواجبات لتشمل رسائل البيانات، فستكون هناك عندئذ وسيلتان، لاستيفاء متطلبات المادة إذا أحيل الحق أو الواجب برسالة بيانات واحدة أو أكثر.
    Nevertheless, it should be possible to use a paper document since parties in some States were simply not equipped for electronic data interchange, while parties that were so equipped might still find that the use of paper was necessary, if, for example, there were problems with the system. UN ومع ذلك، يمكن استخدام مستند ورقي نظرا ﻷن اﻷطراف في بعض الدول ليسوا ببساطة مهيئين لتبادل البيانات الالكترونية، بينما قد يجد أطراف مهيأون لذلك ضرورة لاستخدام المستند الورقي إذا ما واجهوا مشاكل في الشبكة الالكترونية مثلا.
    Her delegation's amendments were intended to make it clear that so long as a paper document was outstanding, data messages could not be used. UN وأضافت قائلة إن القصد من التعديلات التي قدمها وفد بلدها، أن يكون جليا أنه ما دام المستند الورقي موجودا، فلا يمكن استخدام البيانات الالكترونية.
    Each of these types of paper documents evidence an obligation owed by the person issuing the paper document to another person named in the document. UN ويمثّل كل نوع من أنواع المستندات الورقية هذه دليلاً على التزام من جانب الشخص الذي يصدر المستند الورقي تجاه الشخص المسمّى في المستند.
    Another reason for such uncertainty was inherent in the mode of communication and resulted from the absence of a paper document. UN وهناك سبب آخر لحالة عدم اليقين تلك متأصل في وسيلة الاتصال وناتج عن عدم وجود وثيقة ورقية.
    Indeed, since the concepts of “writing”, “signature” and “original” are closely interlinked, the requirement is often for a written, signed, original paper document. UN ومفاهيم " الكتابة " و " التوقيع " و " اﻷصل " مترابطة حقاً ترابطاً وثيقاً، علماً بأن الشرط هو في الكثير من اﻷحيان توافر وثيقة ورقية مكتوبة وموقعة وأصلية.
    This particular function continues to rely on the physical existence of a paper document. UN وما زالت هذه الوظيفة تعتمد على وجود الوثيقة الورقية المادي.
    In the case of paper, it was not uncommon for information regarding certification or endorsements to be appended to the paper document, without affecting its nature as an original document. UN وليس من الغريب، في حالة الورق، أن تذيل الوثيقة الورقية بمعلومات تتعلق بالتصديق أو التظهير، دون التأثير على طابعها كوثيقة أصلية.
    In particular, where a party required a paper document in a series of transactions that had begun with a data message there must be an assurance that there was no duplication and that data messages would not continue to be used as well. UN وعلى اﻷخص حيث يطلب طرف مستندا ورقيا في سلسلة من المعاملات تبدأ برسالة بيانات، يتعين وجود التأكيد بأنه لم تحدث ازدواجية وأن استخدام رسائل البيانات لن يستمر أيضا.
    Under the existing national and international laws governing negotiable bills of lading legal rights are attached to the physical possession of the paper document. UN فبمقتضى القوانين الوطنية والدولية القائمة التي تحكم سندات الشحن القابلة للتداول، تترتب حقوق قانونية على الحيازة المادية للمستند الورقي.
    " 5.4.1.6.3 When the dangerous goods transport information is given to a carrier by EDP or EDI techniques and subsequently the dangerous goods are transferred to a carrier that requires a paper dangerous goods transport document, the carrier shall ensure that the paper document indicates " Original received electronically " and the name of the signatory shall be shown in capital letters. " . UN " 5-4-1-6-3 إذا قدمت وثيقة البضائع الخطرة إلى الناقل عن طريق أساليب المعالجة الإلكترونية للبيانات أو تبادل البيانات الإلكتروني ونقلت البضائع الخطرة فيما بعد لشاحن يتطلب وثائق مطبوعة عن نقل البضائع الخطرة، يجب أن يضمن الناقل أن توضع على الوثيقة " وردت النسخة الأصلية إلكترونيا " ويجب أن يظهر اسم الشخص الموقع بالحروف الاستهلالية. " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more