"paradox" - English Arabic dictionary

    "paradox" - Translation from English to Arabic

    • مفارقة
        
    • المفارقة
        
    • التناقض
        
    • تناقض
        
    • المفارقات
        
    • مفارقات
        
    • متناقضة
        
    • لمفارقة
        
    • والمفارقة
        
    • ومفارقة
        
    • متناقض
        
    • معضلة
        
    • نظام بارادوكس
        
    • المتناقضات
        
    • تناقضا
        
    He also highlighted the paradox of that situation where individuals had to prove what they had not done. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد على مفارقة هذا الوضع الذي يُلزَم فيه الأشخاص بإثبات ما لم يفعلوه.
    It's such a strange paradox. I mean, while, technically, Open Subtitles إنها حقا مفارقة غريبة, أعني, بينما أنا حرفيا
    ICRW's President presented a paper on Women, Girls and HIV: The paradox of low risk and high vulnerability. UN عرضت رئيسة المركز دراسة عن النساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية: المفارقة بين قلة التعرض للخطر وشدة الضعف.
    ICRW's President presented a paper on Women, Girls and HIV: The paradox of low risk and high vulnerability. UN عرضت رئيسة المركز ورقة عن النساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية: المفارقة بين قلة التعرض للخطر وشدة الضعف.
    He was, however, also responsive to Israeli requests - hence the apparent paradox referred to by Ms. Evatt. UN وإنه قد استجاب مع ذلك لطلبات إسرائيل، مما يفسر التناقض الظاهر الذي أشارت اليه السيدة إيفات.
    For small countries such as Grenada, attending international conferences presents a paradox. UN وبالنسبة للبلدان الصغيرة مثل غرينادا، ينطوي حضور المؤتمرات الدولية على تناقض.
    It was also observed that many of the resource-rich countries were among the poorest, which was a paradox. UN ولوحظ أيضا أن العديد من البلدان الغنية بالموارد هي من بين البلدان الأكثر فقرا، وهو ما يعد من المفارقات.
    But Seychelles today faces a development paradox. UN غير أنها تواجه اليوم مفارقة فيما يتعلق بالتنمية.
    Otherwise, a global Keynesian paradox of thrift will cause the global economy to operate below capacity. UN وإلا فإن مفارقة ادخار عالمية مثل تلك التي وصفها كينز ستؤدي إلى دوران عجلة الاقتصاد العالمي بأقل من طاقته.
    This finding is in line with the Easterlin paradox, namely that after a certain level of income, more does not actually make one happier. UN وتتسق هذه النتيجة مع مفارقة إيسترلين، أي أن كسب المزيد من المال بعد تحقيق مستوى معين من الدخل لا يجعل المرء أكثر سعادة.
    There is also a fundamental paradox inherent in peace-building. UN كما ينطوي بناء السلام على مفارقة جوهرية.
    Freeman: THIS IS THE KIND OF paradox THAT CRITICS CITE Open Subtitles هذا هو النوع من المفارقة التي يستشهد بها النقاد
    The paradox is simultaneously stretching up... and leaning into your descent. Open Subtitles ‫المفارقة هي التمدد صعودا بشكل متزامن ‫مع الميل إلى هبوطك
    Do you know what the irresistible force paradox is? Open Subtitles أتعلم ماهي المفارقة التي لا يمكن للشخص مقاومتها؟
    It is also a paradox that the Conference is tasked to negotiate global, legally binding treaties, while more than 120 United Nations Member States are excluded from membership of the Conference. UN ومن المفارقة أيضا أن مؤتمر نزع السلاح مكلف بالتفاوض على معاهدات عالمية وملزمة قانونا، بينما يتم إقصاء أكثر من 120 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من عضويته.
    Okay, I don't care about your paradox bullshit, Cole. Open Subtitles أنا لا أبالى بهذا الهراء الذى يسمى التناقض
    Now, here comes the paradox. I found myself falling for you. Open Subtitles الآن ، هنا يأتى التناقض لقد وجدت نفسى متيمة بك
    Does man, that marvel of the universe, that glorious paradox who has sent me to the stars, still make war against his brother, Open Subtitles ، هل ذلك الرجل ، أعجوبة الكون ، ذلك التناقض المجيد الذي أرسلني إلى النجوم ، مازال يشن حربا على أخيه
    But to create a paradox like that takes almost unimaginable power. Open Subtitles لكن لخلق تناقض مثل هذا سيأخذ طاقة لا يمكن تصورها
    Such weapons represented the greatest contemporary paradox; nations desired peace, but greater sums were being spent on nuclear weapons than ever before. UN وهذه الأسلحة تمثّل أكبر تناقض معاصر؛ فالدول تنشد السلام بيد أن مبالغ أكبر تنفَق على الأسلحة النووية أكثر من ذي قبل.
    There is a paradox in that the countries needing reforms most are the ones with the weakest capacities. UN ومن المفارقات أن البلدان الأكثر احتياجا للإصلاحات هي البلدان ذات القدرات الأضعف.
    The paradox of this untenable situation is that solutions to conquer hunger in the world are known, but the means to implement them are lacking. UN ومن مفارقات هذه الحالة غير المقبولة، أن الحلول للتغلب على الجوع في العالم معروفة، ولكن وسائل تنفيذها معدومة.
    That's when I learned that, as a time paradox duplicate, Open Subtitles و ذلك الوقت الذي عرفت فيه كنسخة زمنية متناقضة
    " The management of natural resources which has a tremendously important role to play if the paradox of `resource curse'is to disappear. UN " إن إدارة الموارد الطبيعية يلزم أن تضطلع بدور بالغ الأهمية إذا ما أُريد لمفارقة " لعنة الموارد الطبيعية " أن تزول.
    The paradox is that private investment completely disregards the market when it comes to the social sector. UN والمفارقة هنا هي أن الاستثمار الخاص يغفل السوق تماماً عندما يتعلق الأمر بالقطاع الاجتماعي.
    He also discussed some common objections to fair value accounting, which included the introduction of unacceptable measurement errors, the paradox of recognizing a gain when a firm's debt was downgraded, the high cost of obtaining fair value prices, and procyclicality. UN كما ناقش بعض الاعتراضات المشتركة على حساب القيمة العادلة والتي شملت إدخال أخطاء قياس غير مقبولة، ومفارقة الاعتراف بتحقيق مكسب في وقت ينخفض فيه تصنيف دين الشركة، وارتفاع تكلفة الحصول على أسعار القيمة العادلة، ومسايرة الدورات الاقتصادية.
    The captain's chestis a paradox and you just saidwe can't do anything. Open Subtitles صدر الكابتن متناقض , وقلتِ للتو أنه لا يمكننا فعل شيء
    Wittgenstein's paradox concerning finite rules. Open Subtitles معضلة فيسنتاين المتعلقة بالقوانين المنتهية
    Replace paradox as the front-end reporting tool for IMIS UN الاستعاضة عن نظام بارادوكس كأداة الإبلاغ الأولي بواسطة نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    So when you think about the basic paradoxes, you know, one of them, the bootstrap paradox, dictates that no matter what happens when you go back in time, no matter what information you take with you, Open Subtitles لذا، عندما تتأمل في المتناقضات الأساسية أحدها، تناقض البادئ، ينص على أنه مهما يحدث عندما تعود في الزمن إلى الماضي
    The subsidies granted by rich countries to their agricultural sectors, as well as the assistance that they give to each other, are a cruel paradox. UN إن الإعانات التي تمنحها البلدان الغنية لقطاعاتها الزراعية، وكذلك المساعدات التي يعطيها بعضها لبعض، تمثل تناقضا مؤلما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more