"paragraph on" - Translation from English to Arabic

    • الفقرة المتعلقة
        
    • الفقرة المتصلة
        
    • الفقرة الخاصة
        
    • فقرة بشأن
        
    • فقرة عن
        
    • الفقرة على
        
    • الفقرة بشأن
        
    • فقرة تتعلق
        
    It would then become paragraph 33, the paragraph on national security would become paragraph 34, and so on. UN ومن ثم، تصبح الفقرة 47 هي الفقرة 33 وتصبح الفقرة المتعلقة بالأمن القومي هي الفقرة 34، وهكذا.
    Only a limited number of couples were affected by the reservation to the paragraph on matrimonial property. UN وأضافت أن عدداً محدوداً من المتزوجين فقط هم الذين مسَّهم التحفظ على الفقرة المتعلقة بالملكية في إطار الزواج.
    Please also refer to the answer for question 7, specifically the paragraph on microcredit funding. UN يُرجى أيضاً الرجوع إلى الجواب على السؤال 7، وعلى وجه التحديد إلى الفقرة المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر. الصحــــة
    The view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن هناك متسعا لصقل الفقرة المتصلة باﻹنجازات المتوقعة.
    The subject is also covered in further detail under article 142 of the Personal Status Act, which contains a paragraph on separation from parents. UN ما أكدت عليه المادة ١٤٢ من قانون الأحوال الشخصية التي وردت بالتفصيل في الفقرة الخاصة بالفصل عن الوالدين.
    However, a paragraph on endeavours to achieve this could be added for countries with management systems in place. UN بيد أنه يمكن إضافة فقرة بشأن الجهود الرامية لتحقيق هذا بالنسبة للبلدان متقدمة النمو.
    We should recall that the Millennium Declaration does not include any paragraph on the topic of disarmament. UN وينبغي لنا أن نتذكر أن الإعلان الألفي لا يشمل أية فقرة عن موضوع نزع السلاح.
    Also, the emphasis placed in the drafting of that paragraph on weapons of mass destruction also seems to us to be one-sided and unbalanced. UN كما أن التشديد في صياغة تلك الفقرة على أسلحة الدمار الشامل يبدو لنا أيضا بأنـه أحادي الجانب وغير متوازن.
    paragraph on financial resources for capacity-building support should be moved to the chapter on finance. UN ينبغي نقل الفقرة المتعلقة بالموارد المالية لدعم بناء القدرات لإدراجها في الفصل المتعلق بالتمويل.
    We have asked that the paragraph on humanitarian issues be given substance and reflect the fact that it is only one party, Ethiopia, that is culpable. UN وطلبنا إعطاء الفقرة المتعلقة بالمسائل اﻹنسانية فحوى وأن تعبر عن أن طرفا واحدا، هو إثيوبيا، هو وحده الملوم.
    The view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. UN وأبدي رأي مؤداه أن ثمة مجال لتنقيح الفقرة المتعلقة باﻹنجازات المتوقعة.
    The view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. UN وأبدي رأي مؤداه أن ثمة مجال لتنقيح الفقرة المتعلقة باﻹنجازات المتوقعة.
    However, it had some reservations concerning the paragraph on a fissile material cut-off treaty. UN واستدركت قائلة إن لديها، مع ذلك، بعض التحفظات بشأن الفقرة المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    Japan is of the opinion that the paragraph on this issue should serve to enhance the cooperation between the two sides, and not encourage confrontation. UN وترى اليابان أن الفقرة المتعلقة بهذه المسألة ينبغي أن تعزز التعاون بين الجانبين، ولا تشجع المواجهة.
    Reference is made to the paragraph on housing legislation below. Housing benefits UN ويُشار إلى الفقرة المتعلقة بتشريعات الإسكان المذكورة أدناه.
    The paragraph on the Democratic People's Republic of Korea has been elaborated to include reference to the bilateral talks. UN وزيدت تفاصيل الفقرة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتتضمن اﻹشارة الى المحادثات الثنائية.
    The paragraph on the humanitarian consequences of the use of nuclear weapons had been taken from the preamble to the Treaty. UN وقد أُخذت الفقرة المتعلقة بالعواقب الإنسانية للأسلحة النووية من ديباجة المعاهدة.
    The view was expressed that there was scope for the refinement of the paragraph on expected accomplishments. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن هناك متسعا لصقل الفقرة المتصلة باﻹنجازات المتوقعة.
    We believe that in a resolution on interreligious dialogue and in a paragraph on the media, highlighting restrictions on speech creates a potentially chilling effect. UN ونعتقد أنه في قرار بشأن الحوار بين الأديان وفي الفقرة الخاصة بوسائط الإعلام، قد يوجد التركيز على القيود على حرية التعبير أثرا مثبطا.
    He proposed that a paragraph on those two very sensitive issues should be added between paragraphs 4 and 5. UN واقترح إضافة فقرة بشأن هاتين المسألتين الحساستين للغاية بين الفقرتين 4 و5.
    The annual memorandum concerning the implementation of the resolutions contains a paragraph on the need for possible integration of reports. UN وتتضمن المذكرة السنوية المتعلقة بتنفيذ القرارات فقرة عن الحاجة إلى الدمج المحتمل للتقارير.
    The Working Group agreed to delete the paragraph on the understanding that the definition of " socio-economic factors " alone was sufficient. UN 34- اتفق الفريق العامل على حذف الفقرة على أساس أن تعريف " العوامل الاجتماعية الاقتصادية " وحده كاف.
    Japan has denied a main thrust of the draft resolution of its own accord by mentioning the paragraph on the Korean peninsula in it. UN وأنكرت اليابان محط التركيز الرئيسي لمشروع لإقرار من تلقاء نفسها بإشارتها إلى الفقرة بشأن شبه الجزيرة الكورية الواردة في مشروع القرار.
    It also contains a paragraph on the development of national legislation in support of victims of torture. UN وترد بالمثل فقرة تتعلق بتطور التشريعات على الصعيد الوطني الخاصة بضحايا التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more