"paragraph was" - Translation from English to Arabic

    • الفقرة هو
        
    • على الفقرة
        
    • الفقرة هي
        
    • فقرة
        
    • الفقرة غير
        
    • الفقرة قد
        
    • الفقرة لا
        
    • الفقرة في
        
    • هي الفقرة
        
    • الفقرة وإن
        
    • إن الفقرة
        
    • الفقرة ليست
        
    • الفقرة مبنية
        
    • عن الفقرة
        
    • بالفقرة هو
        
    It had always been understood that the paragraph was intended to address both procedural and substantive aspects. UN وكان من المفهوم دائماً أن الهدف المنتوي تحقيقه من الفقرة هو معالجة المسائل الإجرائية والمسائل الموضوعية على السواء.
    That paragraph was intended to articulate principles which, through the practice of States and international organizations, had already become norms. UN والغرض من هذه الفقرة هو بيان المبادئ التي أصبحت بالفعل قواعد من خلال ممارسة الدول والمنظمات الدولية.
    His proposed amendment to the fifth preambular paragraph was meant to make the tone of the draft resolution even milder. UN وقال إن القصد من التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الخامسة من الديباجة هو زيادة لهجة مشروع القرار اعتدالا.
    The essential aspect of that paragraph was the principle that international humanitarian law should not be prejudiced by the convention. UN وقال إن المسألة الأساسية في هذه الفقرة هي مبدأ أنه لا ينبغي أن تمس الاتفاقية بالقانون الإنساني الدولي.
    Instead, as we observe above, a paragraph was included in which the nuclear States are asked to exercise the utmost restraint in this regard. UN بيد أنه تم، كما أشرنا آنفاً، إدراج فقرة طلب فيها المؤتمر إلى الدول النووية التحلي بأقصى درجات ضبط النفس في هذا الشأن.
    The paragraph was not clear in that respect, and he felt that the matter had not been settled. UN وهذه الفقرة غير واضحة بهذا الصدد، وقال إن المسألة لم تُسو في نظره.
    40. The concern was raised that the paragraph was presented in absolute terms, which raised questions as to its legal accuracy. UN ٤٠ - وأعرب عن قلق من أن الفقرة قد عرضت بعبارات مطلقة مما يثير تساؤلات عن مدى دقتها القانونية.
    He therefore pointed out that the aim of the paragraph was to highlight the fact that regional organizations also had a role to play in the maintenance of international peace and security, so that the Security Council need not deal with every single aspect of the issue. UN وأشار من ثم إلى أن مقصد تلك الفقرة هو إبراز أن المنظمات الاقليمية لها هي اﻷخرى دور في صون السلم واﻷمن الدوليين، بحيث أنه لا يلزم لمجلس اﻷمن أن يعالج كل جوانب هذه القضية جانبا جانبا.
    It was recalled that the background to this paragraph was to ensure the appointment of the neutral at this stage was a simple, automatic process. UN 93- استُذكر أنَّ المقصود من هذه الفقرة هو كفالة كون عملية تعيين المحايد في هذه المرحلة بسيطة ومؤتمتة.
    The aim of the paragraph was to ensure that international humanitarian law was not prejudiced by the draft convention, and that those who committed offences under that law were regulated by that law. UN وكان الهدف من الفقرة هو كفالة عدم مساس مشروع الاتفاقية بالقانون الإنساني الدولي، وأن ينظم ذلك القانون ملاحقة من يرتكبون جرائم بموجبه.
    The position taken in the OECD commentary is that the addition of this paragraph was intended to assist in the interpretation of article 26 and does not result in a substance change in the obligations implicit in the prior version of article 26. UN وأما الموقف المتخذ في شرح منظمة التعاون والتنمية فهو أن الغرض من إضافة هذه الفقرة هو المساعدة على تفسير المادة 26 ولا يترتب عليه أي تغيير جوهري في الالتزامات الواردة ضمنا في الصيغة السابقة للمادة 26.
    The second sentence of that paragraph was intended to address a situation where a public authority knew that a service had been interrupted but invoked urgency in order to avoid the accepted selection procedures. UN كما ان القصد من الجملة الثانية من تلك الفقرة هو تناول الحالة التي تكون فيها سلطة عمومية ما على علم بتعطل خدمة من الخدمات، ولكنها تتذرع بالحاجة العاجلة بغية اجتناب اجراءات الاختيار المقبولة.
    A widely shared view was that the purpose of the paragraph was to provide a rebalancing of the arbitral procedure following the granting of an ex parte measure by providing the responding party with an opportunity to be heard and have that measure reviewed as soon as possible. UN وأبدي رأي على نطاق واسع مفاده أن الغرض من الفقرة هو اعادة التوازن لاجراء التحكيم في أعقاب الموافقة على تدبير اتخذ بناء على طلب طرف واحد وذلك عن طريق اعطاء الطرف المدعى عليه فرصة لسماع رأيه واعادة النظر في التدبير في أقرب وقت ممكن.
    The fifth preambular paragraph was retained by 155 votes to 3, with 6 abstentions. UN تم الإبقاء على الفقرة الخامسة من الديباجة، بأغلبية 155 صوتا مقابل 3 أصوات وامتناع 6 أعضاء عن التصويت.
    The sixth preambular paragraph was retained by 159 votes to none, with 4 abstentions. UN تقرر الإبقاء على الفقرة السادسة من الديباجة بأغلبية 159 صوتا مقابل لا شيء وامتناع 4 أعضاء عن التصويت.
    The twelfth preambular paragraph was retained by 166 votes to 1, with 2 abstentions. UN أُبقي على الفقرة الثانية عشرة من الديباجة بأغلبية 166 صوتا مقابل صوت واحد، مع امتناع عضوين عن التصويت.
    15. Mr. BUERGENTHAL pointed out that the paragraph was the first to refer expressly to anti-Semitism. UN ٥١- السيد بورغنثال لفت النظر إلى أن الفقرة هي أول فقرة تشير صراحةً إلى معاداة السامية.
    Each paragraph was read out before the full Court in both languages, and was then discussed so that every paragraph was reviewed. UN ويتم قراءة كل فقرة أمام المحكمة بكامل هيئتها باللغتين، ثم يتم إجراء المناقشة بحيث يتم استعراض كل فقرة من الفقرات.
    In addition to raising certain drafting difficulties, the paragraph was inappropriate because it was incomplete. UN وبالإضافة إلى إثارة بعض المصاعب المتعلقة بالصياغة، ذكر أن هذه الفقرة غير مناسبة لأنها ناقصة.
    16. Mr. EL-SHAFEI thought that the subject matter of the paragraph was adequately covered by paragraph 15. UN ٦١- السيد الشافعي قال إنه يعتقد أن موضوع الفقرة قد عُولج بطريقة وافية في الفقرة ٥١.
    He stressed that that paragraph was not applicable to territories outside the mandate of the Special Committee, including the Palestinian territories occupied by Israel in 1967. UN وشدد على أن الفقرة لا تنطبق على الأقاليم الخارجة عن ولاية اللجنة الخاصة، بما فيها الأراضي الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل في عام 1967.
    This paragraph was subsequently incorporated in the draft declaration: UN وفي وقت لاحق، أُدرجت الفقرة في مشروع الاعلان، وفيما يلي نصها:
    (a) A new preambular paragraph was added as the fourth preambular paragraph, which read: UN )أ( أضيف إلى الديباجة فقرة جديدة، هي الفقرة الرابعة من الديباجة، تنص على ما يلي:
    Paragraph 53: Some delegations indicated that, while this paragraph was not under the heading " Recommendations " , its content was important and needed to be taken into account by the secretariat. UN 43- الفقرة 53: أشار بعض الوفود إلى أن هذه الفقرة وإن لم ترد في إطار الجزء المعنون " التوصيات " ، فإن محتواها هام جداً ويلزم أن تأخذه الأمانة في اعتبارها.
    As it stood, the paragraph was perfectly clear. UN وقال إن الفقرة بصيغتها الراهنة واضحة تماماً.
    In his view, the paragraph was not accurate, as it was based on assumptions that might not be correct. UN وقال إنه يرى أن الفقرة ليست دقيقة، لأنها تقوم على افتراض قد لا يكون صحيحاً.
    The Working Group noted that the paragraph was based on article 18 of the 1994 Model Law. UN 41- لاحظ الفريق العامل أن الفقرة مبنية على أساس المادة 18 من القانون النموذجي
    (b) The fifth preambular paragraph was replaced with the following: UN )ب( استعيض عن الفقرة الخامسة من الديباجة بما يلي:
    He noted that the paragraph was intended to reflect the current reality of international relations. UN وذكر أن المقصود بالفقرة هو أن تعكس الواقع الراهن للعلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more