By the end of 2007, 66 States had endorsed the Paris Commitments. | UN | وبحلول نهاية عام 2007، صدَّقت 66 بلدا على التزامات باريس. |
The success of his mandate ultimately depends on the readiness of all stakeholders to be coordinated and to ensure that their policies are in accordance with the Paris Commitments. | UN | ويتوقف نجاح ولايته هذه، في نهاية الأمر، على استعداد جميع من يعنيهم الأمر لأن يخضعوا لهذا التنسيق، ولأن يكفلوا أن تكون سياساتهم متفقة مع التزامات باريس. |
And we stress the importance of the Paris Commitments being translated into concrete political action in a timely fashion. | UN | ونحن نشدد على أهمية التزامات باريس وتحويلها إلى عمل سياسي ملموس في الوقت المناسب. |
At the ministerial level, France will co-chair the first forum to monitor the Paris Commitments in autumn 2008. | UN | وعلى الصعيد الوزاري، ستشارك فرنسا في رئاسة المحفل الأول لرصد التزامات باريس الذي سيعقد في خريف عام 2008. |
EU is, however, well placed to meet all Paris Commitments by 2010. | UN | بيد أن الاتحاد الأوروبي في وضع يسمح له بالوفاء بجميع التزامات باريس بحلول عام 2010. |
A forum to follow up the Paris Commitments is held each year in order to sustain and strengthen the political commitment of States. | UN | وفي كل عام، يُنظَّم منتدى لمتابعة التزامات باريس من أجل الحفاظ على الالتزام السياسي للدول وتعزيزه. |
Every year, France and UNICEF organize a follow-up forum on the Paris Commitments. | UN | وفي كل عام، تنظم فرنسا واليونيسيف منتدى للمتابعة بشأن التزامات باريس. |
Eritrea had endorsed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment and had joined with other States to advance that agenda. | UN | وقد أيدت إريتريا التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد غير القانوني وانضمت إلى الدول الأخرى تعزيزا لهذا البرنامج. |
They said that, during the seventh anniversary Ministerial Follow-up Forum to the Paris Commitments and Paris Principles, additional countries could be encouraged to endorse the Commitments and Principles and to support the joint campaign to end the recruitment and use of children by government security forces in conflict by 2016. | UN | وقالوا إنه يمكن، خلال المنتدى الوزاري لمتابعة التزامات باريس ومبادئ باريس الذي سيعقد بمناسبة الذكرى السابعة لصدور هاتين الوثيقتين، تشجيع بلدان أخرى على اعتماد الالتزامات والمبادئ ودعم الحملة المشتركة الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاعات من قبل قوات الأمن الحكومية بحلول عام 2016. |
It had also endorsed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups. | UN | وقد أيدت أيضا التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد غير القانوني أو استخدامهم من قبل القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة. |
Somalia is in the process of ratifying CRC and its Optional Protocol and endorses the Paris Commitments to Protect Children from Unlawful Recruitment or Use by Armed Forces or Armed Groups. 98.4. | UN | إن الصومال بصدد التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري وهو يؤيد التزامات باريس لحماية الأطفال المجنّدين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو مجموعات المسلحة. |
Eleven countries endorsed the Paris Commitments to Protect Children from Unlawful Recruitment or Use by Armed Forces or Armed Groups, raising the total to 95. | UN | وأقر أحد عشر بلدا التزامات باريس لحماية الأطفال من تجنيدهم أو استخدامهم غير القانوني في القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، مما رفع العدد الإجمالي إلى 95 بلدا. |
Eleven more countries endorsed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups, raising the total to 95. | UN | وأيد أكثر من عشر دول التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد غير المشروع أو استخدامهم من قبل قوات أو جماعات مسلحة، وبذلك يرتفع العدد الإجمالي لهذه الدول إلى 95 دولة. |
Five additional countries endorsed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups. | UN | وأيدت خمسة بلدان إضافية التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد غير المشروع أو استخدامهم من قِبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة. |
An extensive consultation process resulted in the Paris Commitments, which define measures to protect children involved in hostilities and to help them reintegrate with their families and communities. | UN | وأفضت عملية تشاورية مستفيضة إلى صدور التزامات باريس التي تحدد تدابير لحماية الأطفال المورطين في الأعمال القتالية ومساعدتهم على الاندماج مجددا في أسرهم ومجتمعاتهم. |
In February 2007, the Government endorsed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups. | UN | وفي شباط/فبراير 2007، أقرت الحكومة التزامات باريس بحماية الأطفال من التجنيد أو الاستخدام غير المشروع من جانب القوات أو الجماعات المسلحة. |
3. The Paris Commitments and Paris Principles signalled the political will to help put an end to the use of children in armed conflict. | UN | واستطردت قائلةً إن التزامات باريس ومبادئ باريس أبرزت أهمية الإرادة السياسية للمساعدة في وضع حدٍ لاستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة. |
It had participated in drafting the recently adopted Paris Commitments, which placed great emphasis on girls recruited or used by warring parties. | UN | مشيرا إلى أن اللجنة شاركت في صياغة التزامات باريس التي اعتمدت مؤخراً، والتي تركز بشكلٍ كبير على تجنيد البنات أو استخدامهن بواسطة الأطراف المتحاربة. |
Several speakers expressed support for this process, including the follow-up biannual working meetings, and encouraged more Governments to adopt the Paris Commitments. | UN | وأعرب عدة متكلمين عن تأييدهم لهذه العملية، بما في ذلك اجتماعات العمل التي تعقد مرتين في السنة لأغراض المتابعة، وشجعوا المزيد من الحكومات على اعتماد التزامات باريس. |
Eritrea had endorsed the Paris Commitments to protect children unlawfully recruited or used by armed forces or armed groups and had joined other States to advance that agenda. | UN | وصدقت إريتريا على التزامات باريس لحماية الأطفال المجندين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة، وانضمت إلى الدول الأخرى للنهوض بجدول الأعمال هذا. |
The UNDP strategy for implementation of the Paris Declaration focused in 2005 and 2006 on building partner-country capacity to assume ownership and leadership of aid coordination and management processes, strengthen national systems, and meet the Paris Commitments. | UN | 25 - وقد ركزت استراتيجية البرنامج الإنمائي لتنفيذ إعلان باريس لعامي 2005 و 2006 على بناء قدرة البلد لشريك على الاضطلاع بالإشراف على تنسيق عمليات تنسيق وإدارة المعونة وقيادتها، وتعزيز الأنظمة الوطنية، والوفاء بالتزامات باريس. |