"part of his" - Translation from English to Arabic

    • جزء من
        
    • الجزء من
        
    • إطار ما يبذله من
        
    • جزءا من
        
    • كجزء من
        
    • جزءاً من
        
    • جزءً من
        
    • من أخلاقه
        
    • جزءَ
        
    • إطار عمله
        
    • من بيانه
        
    Lord Svarog has claimed Latona as part of his domain. Open Subtitles اللورد سفارج قال أن لاتونا أصبحت جزء من ملكيته
    It's part of his process. He says it helps him think. Open Subtitles هذا جزء من طقوسه إنه يقول إنها تساعده على التفكير
    He gets fined many times. It's part of his business expenses. Open Subtitles يحصل على غرامات عدة مرات انه جزء من متطلبات عمله
    Since he had failed to present an authorization, this part of his communication was declared inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. UN ولكنه لم يقدم أي تفويض في ذلك ولهذا أعلن عدم قبول هذا الجزء من رسالته بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    The Assembly, through that draft resolution, would also request the Secretary-General to continue using the services of the University as part of his conflict-resolution and peacebuilding efforts. UN وفي مشروع القرار هذا، تطلب الجمعية إلى الأمين العام أيضا أن يواصل الاستعانة بخدمات الجامعة في إطار ما يبذله من جهود من أجل تسوية النزاعات وبناء السلام.
    NOT part of his M.O., BUT IDENTICAL IN EVERY ATTACK. Open Subtitles ليس جزءا من أسلوبه لكنه متطابق في كل هجوم
    As part of his once national and current international responsibilities, President Abdou Diouf has always worked on behalf of men and women whom we do not often see. UN وما فتئ الرئيس عبدو ضيوف، كجزء من مسؤولياته الوطنية السابقة ومسؤولياته الدولية الحالية ، يعمل دائما لصالح الرجال والنساء الذين لا يراهم في أغلب الأحيان.
    I'm telling you, this is all part of his evil plan. Open Subtitles إنني أقول لكم بأن هذا كله جزء من خطَّته الشريرة
    He wants me to be part of his artistic process. Open Subtitles لنعد للعرض،إنه يريدني أن أكون جزء من مشروعه الفني
    If you're right about this, then you're part of his victiology, too. Open Subtitles ان كنت محقا بخصوص هذا فأنت جزء من إختياره للضحية ايضا
    Assuming the identities of his victims, it's part of his ritual. Open Subtitles لقد كسر نمطه. إنتحال هويّة ضحاياه، إنّه جزء من طقوسه.
    It's important that everyone who's close to Emilio and part of his life be part of his treatment. Open Subtitles من المهم أن يكون كل المقربين الى اميليو الذين هم جزء من حياته أن يكونوا جزءا
    Do you think I wouldn't want to be part of his life? Open Subtitles أكنتٍ تظنين أني لن أرغب في أن أكون جزء من حياته؟
    The nanobots can't find any drugs, so they're traveling to the lowest part of his body, where they'll harden and expand. Open Subtitles اجسام النانو لا تجد اى مخدرات, اذا فهم ذاهبين الى أدنى جزء من جسده, حيث أنها سوف تتصلب وتتوسع.
    Well, that hardly seems like the lowest part of his body. Open Subtitles حسنا, لا يكاد يبدو هذا وكأنه أدنى جزء من جسده.
    That part of his mind just conveniently went blank. Open Subtitles هذا الجزء من دماغه أصبح معتماً بشكل مريح.
    I'm glad he spared them that part of his story. Open Subtitles انا سعيد انه اعفاهما من ذلك الجزء من القصة
    3. Also requests the Secretary-General to consider using the services of the University as part of his conflict-resolution and peace-building efforts and in the promotion of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في الاستعانة بخدمات الجامعة في إطار ما يبذله من جهود من أجل تسوية الصراعات وبناء السلام وفي الترويج لإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام()؛
    Those objectives were part of his country’s follow-up to the Beijing Conference. UN وتشكل تلك اﻷهداف جزءا من متابعة بلده لمؤتمر بيجين.
    The Assembly also invited the Secretary-General to utilize those initiatives as part of his consultations. UN ودعت الجمعية أيضا الأمين العام إلى استخدام تلك المبادرات كجزء من مشاوراته.
    The publication is part of his Blue Book series, which addresses issues of critical importance to the world community. UN ويشكل المنشور جزءاً من سلسلة الكتاب اﻷزرق، الذي يتناول قضايا ذات أهمية حاسمة بالنسبة إلى المجتمع العالمي.
    Then that crazy old man got here and became convinced it was a part of his flood story. Open Subtitles وعندها قد أتى المُسنّ إلى هُنا مقتنعاً بأن ذلك كان جزءً من قصة الطوفان الخاصة به.
    He argues that it is not part of his ethical code to report the person to whom he may have lent his vehicle and that, in any case, he does not know who was driving the vehicle at the time in question, since over 30 persons regularly visit his home and have access to his vehicle. UN ويدفع بأنه ليس من أخلاقه التبليغ عن الشخص الذي أعاره سيارته وأنه لم يكن يعلم على أي حال من كان يسوق السيارة وقت وقوع المخالفات لأن نحو ثلاثين شخصاً يترددون على بيته بانتظام ويمكنهم استعمال سيارته.
    But if it's not part of his signature it isn't something that he has to do for an emotional reason then, I mean, why start? Open Subtitles لكن إذا لم يكن جزءَ من توقيعِه هو لا يفعله من اجل اطلاق مشاعره ثمّ، أَعْني، لماذا بْدأُ؟
    For these matters, he has carried out site visits to countries as part of his examination of those cases. UN ولهذه الغاية، قام بزيارات موقعية إلى البلدان في إطار عمله على تدارس هذه الحالات.
    In what has become an annual ritual, he devoted a significant part of his statement to the problem of Kosovo, a statement which contained the expected misrepresentations and falsehoods. UN وقد كرس جزءا كبيرا من بيانه لمشكلة كوسوفو، في ما أصبح ممارسة سنوية رتيبة، وتضمن البيان المغالطات والتحريفات المعهودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more