"part of these" - Translation from English to Arabic

    • إطار هذه
        
    • جزء من هذه
        
    • جزءا من هذه
        
    • جزءاً من هذه
        
    • جزءا من تلك
        
    • إطار تلك
        
    • جزءاً من تلك
        
    • جزء من تلك
        
    • وكجزء من هذه
        
    • كجزء من هذه
        
    As part of these efforts, the Government has already ratified a number of international conventions, as listed in the national report. UN وفي إطار هذه الجهود، سبق للحكومة أن صدّقت على عدد من الاتفاقات الدولية التي ترد قائمة بها في التقرير الوطني.
    As part of these activities, peer educators are trained in all towns, and modules are developed for girls on holiday to protect them against risky behaviour during their holiday. UN وفي إطار هذه الأنشطة، يجري تدريب أعداد من المربين الأقران في جميع المدن، وتوضع برامج للشابات خلال العُطل لوقايتهن من السلوكيات المحفوفة بالمخاطر خلال فترات العُطل.
    10.3 The State party contested part of these allegations stating that the author underwent a medical examination and was prescribed a treatment. UN 10-3 وقد طعنت الدولة الطرف في جزء من هذه الادعاءات قائلة إن صاحب البلاغ خضع لفحص طبي ووُصف له علاج.
    part of these measures benefited media, productions and projects in national minority languages. UN وأفاد جزء من هذه التدابير وسائل الإعلام، والمنتجات والمشاريع المنفذة بلغات الأقليات القومية.
    Copies of the relevant portions of these documents are attached to, and form part of, these terms of reference. UN وترد نسخ الأجزاء ذات الصلة من هذه الوثائق مرفقة بهذا، وهي تشكل جزءا من هذه الصلاحيات.
    part of these wage differentials can be explained with the job segregation or with other comparable reasons, but part of them remain without explanation. UN ولعل جزءاً من هذه الفروق في الأجور يعزي إلى الفصل الوظيفي أو إلى أسباب مماثلة أخرى، ولكن الجزء الآخر يظل بدون تفسير.
    UNICEF will also support the use of data mapping techniques and performance gap analysis as part of these reviews. UN وستقـدم اليونيسيف الدعم أيضا إلى أساليب تنظيم البيانات وتحليل الفجوات في الأداء بوصفها جزءا من تلك الاستعراضات.
    As part of these programs, children are given assistance in the form of food and clothing. UN وفي إطار هذه البرامج يتلقى الأطفال مساعدة في شكل مواد غذائية وملابس.
    As part of these efforts, Israel has welcomed and endorsed the 2009 initiative to establish a global network of national counter-terrorism coordinators, with the close cooperation of relevant United Nations bodies. UN وفي إطار هذه الجهود، رحبت إسرائيل بمبادرة عام 2009 لإنشاء شبكة عالمية لمنسقي جهود مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني، بتعاون وثيق مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وأيدتها.
    Several measures have been taken as part of these security and safety arrangements. UN واتخذت عدة تدابير في إطار هذه الأدوات المتعلقة بالسلامة والأمن.
    As part of these transitional arrangements, the eligibility of current members for reappointment for another term should not be excluded. UN ولا ينبغي استثناء إمكانية تجديد ولاية الأعضاء الحاليين في إطار هذه الترتيبات المؤقتة.
    As part of these transitional arrangements, the eligibility of current members for reappointment for another term should not be excluded. UN ولا ينبغي استبعاد إمكانية تجديد ولاية الأعضاء الحاليين في إطار هذه الترتيبات المؤقتة.
    The Institute's programme activities on food security for poverty alleviation have been implemented and are ongoing as part of these efforts. UN وتُنفذ أنشطة برنامج المعهد المتعلقة بالأمن الغذائي من أجل تخفيف حدة الفقر، وهي متواصلة في إطار هذه الجهود.
    One part of these reforms was to introduce competition into sectors formerly dominated by public monopolies. UN وتمثَّلَ جزء من هذه الإصلاحات في إدخال المنافسة إلى قطاعات كانت تهيمن عليها الاحتكارات العامة في السابق.
    The State party contested part of these allegations stating that the author underwent a medical examination and was prescribed a treatment. UN واعترضت الدولة الطرف على جزء من هذه الادعاءات وقالت إن صاحب البلاغ خضع لفحص طبي ووُصف له العلاج.
    part of these focus on sleep disturbance and restlessness among young children and infants; sleeping problems may have a negative effect on relations between parents and their children. UN ويركز جزء من هذه التدابير على اضطراب نوم الأطفال الصغار والرضع وأرقهم، وقد تتسبب المشاكل المتعلقة بالنوم في آثار سلبية على العلاقات بين الوالدين وأطفالهما.
    The initiative for a nuclear-weapon-free zone in South Asia will remain a part of these endeavours by Pakistan. UN وستظل مبادرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا جزءا من هذه المساعي التي تبذلها باكستان.
    The Republic of Hungary is ready and willing to be part of these efforts. UN وجمهورية هنغاريا مستعدة وراغبة في أن تكون جزءا من هذه الجهود.
    Funds from EPF supported part of these costs. UN ودعمت اﻷموال المقدمة من صندوق برنامج الطوارئ جزءا من هذه التكاليف.
    Being part of these units provides for easy access to the national regulatory system and to the necessary reviews and data. UN وبوصفها جزءاً من هذه الوحدات فهي تيسر الوصول إلى النظام التنظيمي الوطني وإلى ما يلزم من عمليات استعراض وبيانات.
    UNICEF will also support the use of data mapping techniques and performance gap analysis as part of these reviews. UN وستقـدم اليونيسيف الدعم أيضا إلى أساليب تنظيم البيانات وتحليل الفجوات في الأداء بوصفها جزءا من تلك الاستعراضات.
    As part of these activities, the Secretariat participated in: UN وفي إطار تلك الأنشطة، شاركت الأمانة في ما يلي:
    Issues relating to technology transfer would be a part of these themes, but not the focus of the whole exercise. UN وستكون المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا جزءاً من تلك المواضيع بيد أنها لن تكون موضوع تركيز العمل كله.
    This factor is relevant to the question of double-counting (see paragraph 131, infra).If therefore any part of the price of the works has been paid, it is likely that some part of these expenses has been recovered. UN ويعتبر هذا العنصر مهماً بالنسبة إلى مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 131 أدناه). 129- وبناء عليه إذا تم دفع أي جزء من سعر الأعمال يوجد احتمال بأن يكون قد استرد جزء من تلك التكاليف.
    As part of these endeavors, the Ministry of Defense provides education on human rights, including consideration for women, etc. UN وكجزء من هذه المساعي، تقدم وزارة الدفاع التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك مراعاة مشاعر المرأة، إلخ.
    As part of these interviews, AOC prepared and submitted additional documents and other evidence. UN وقامت الشركة، كجزء من هذه المقابلات، بإعداد مستندات إضافية وأدلة أخرى، قدمتها إلى الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more