"part-time employment" - Translation from English to Arabic

    • العمل بدوام جزئي
        
    • العمل لبعض الوقت
        
    • العمالة لبعض الوقت
        
    • العمل غير المتفرغ
        
    • العمل بعض الوقت
        
    • عمل بدوام جزئي
        
    • العمالة غير المتفرغة
        
    • وظائف لبعض الوقت
        
    • العمل جزءا من
        
    • العاملين غير المتفرغين
        
    • وظائف بدوام جزئي
        
    • التوظيف لبعض الوقت
        
    • والعمالة لبعض الوقت
        
    • للعمل على أساس عدم التفرغ
        
    • بالعمالة لبعض الوقت
        
    part-time employment is a phenomenon that has characterised women's re-entry into the labour market. UN العمل بدوام جزئي ظاهرة ميزت دخول المرأة مرة أخرى في سوق العمل.
    In this regard, the Committee expresses concern that the Government of the Netherlands overestimates the degree to which part-time employment is the result of women's choice. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها من كون حكومة هولندا تبالغ في المدى الذي تعزو به العمل بدوام جزئي إلى اختيار المرأة.
    In order to encourage the spreading of atypical forms of employment, the new law allocates more support to part-time employment and telework. UN وبغية التشجيع على انتشار أشكال العمل اللانمطية، فإن القانون الجديد يدعم بصورة أكبر العمل لبعض الوقت والعمل عن بعد.
    The increased proportion of part-time employment is above all a result of the greater number of women pursuing part-time employment. UN ويعود تزايد نسبة العمالة لبعض الوقت في المقام الأول إلى العدد الكبير من النساء اللاتي يعملن لبعض الوقت.
    It has been a frequent cause of uncertainty in conjunction with that regulation whether the 4-hours daily limit also applies to part-time employment. UN ويحدث في كثير من الأحيان التباس فيما يتعلق بما إذا كانت مدة الأربع ساعات اليومية تنطبق أيضاً على العمل غير المتفرغ.
    The most interesting reform in that regard was the earned income tax credit, which was expected to have a substantial impact on part-time employment. UN وإن أهم إصلاح حصل في هذا الصدد هو تخفيض الضرائب على الدخل المكتسب، الذي يتوقع أن يكون له أثر كبير على العمل بعض الوقت.
    It was agreed that additional contributions accepted would be limited to a period of three consecutive years of part-time employment. UN واتُفق على أن تكون الاشتراكات الإضافية التي تُقبل محدودة بفترة ثلاث سنوات متتالية من العمل بدوام جزئي.
    Any additional contributions would be accepted only for a one-time period of part-time employment, the duration of which could not exceed three consecutive years. UN ولا تُقبل أي اشتراكات إضافية إلا لفترة واحدة من العمل بدوام جزئي لا تتجاوز ثلاث سنوات متتالية.
    Such contributions shall be payable by the participant in full concurrently with the period of part-time employment. UN ويدفع المشترك هذه الاشتراكات بالكامل بالتزامن مع فترة العمل بدوام جزئي.
    Some women also chose part-time employment because it made it easier to juggle work and family obligations. UN وبعض النساء يخترن العمل بدوام جزئي للتوفيق بين العمل والالتزامات الأسرية.
    As at 1996, 15.4 per cent of workers were self-employed, and in 1997 14.7 per cent were in part-time employment. UN وفي عام 1996، كان 15.4 في المائة من العاملين يعملون لحسابهم الخاص، و 14.7 في المائة في العمل بدوام جزئي في عام 1997.
    Furthermore, in smaller companies, a parent's right to part-time employment can be defined in a plant agreement. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعرَّف في الشركات الأصغر حجماً حق الوالد في العمل لبعض الوقت في اتفاق المنشأة.
    It has long been maintained that the reason why women tend, rather than men, to be in part-time employment is that they take more responsibility for the care of their families and households. UN وساد الاعتقاد مدة طويلة بأن سبب ميل المرأة، وليس الرجل، إلى العمل لبعض الوقت هو تحملهن مسؤولية أكبر عن رعاية أسرهن وأسرهن المعيشية.
    Part-time employment: The key features are: UN ' 1` العمالة لبعض الوقت: الملامح الرئيسية هي:
    Among these, the most important numerically have been part-time employment and temporary work. UN ومن الناحية العددية، كانت العمالة لبعض الوقت والعمل المؤقت من أهم تلك الأشكال.
    But part-time employment among women is decreasing. UN إلا أن العمل غير المتفرغ بين النساء آخذ في التناقص.
    As yet, there is no real policy on part-time employment. UN وحتى الآن، ليس هناك من سياسة فعلية بشأن العمل غير المتفرغ.
    part-time employment could be used to improve or add to professional qualifications while at the same time spending more time with the family. UN ويمكن استخدام العمل بعض الوقت لتحسين المؤهلات المهنية أو الإضافة إليها، بينما يقضي الشخص في الوقت ذاته وقتا أطول مع الأسرة.
    A register of those persons seeking part-time employment is kept at the Job Centres. UN ويحتفظ مركزا العمل بسجل لمن يسعون إلى الحصول على عمل بدوام جزئي.
    Table 46: Total part-time employment in the national economy - in thousands UN الجدول 46: مجموع العمالة غير المتفرغة في الاقتصاد الوطن - بالآلاف
    This arrangement was motivated by the desire to make it easier for part-timers to plan their private lives and to counteract the conversion of full-time jobs into part-time employment. UN وكان الحافز وراء اتخاذ هذا الترتيب هو الرغبة في أن يتيسّر للعاملين لبعض الوقت تخطيط حياتهم الخاصة والتصدي لتحويل الوظائف لكل الوقت إلى وظائف لبعض الوقت.
    Abroad, pilot projects have contributed to the expansion of part-time employment at foreign missions. UN وفي الخارج، يلاحظ أن ثمة مشاريع تجريبية قد أسهمت في توسيع نطاق العمل جزءا من الوقت بالبعثات الأجنبية.
    There are still far more women than men in part-time employment. UN وعدد النساء العاملات غير المتفرغات لا يزال يزيد كثيرا عن عدد الرجال العاملين غير المتفرغين.
    Women are more attracted to part-time employment than men are. UN والنساء أكثر من الرجال مشاركة في وظائف بدوام جزئي.
    Lastly, the greater presence of women in temporary and part-time employment also explains part of the pay gap between employed men and women. UN وأخيراً، إن الحضور القوي للمرأة في الوظائف المؤقتة وفي مجالات التوظيف لبعض الوقت يُفسر أيضاً جزءاً من فجوة الأجور بين الموظفين الرجال والنساء.
    Family policy part-time employment may now be exercised for up to twelve years, with fewer than 50% of the regular working hours. UN والعمالة لبعض الوقت في سياسة الأسرة يمكن ممارستها الآن حتى 12 سنة، بأقل من 50 في المائة من ساعات العمل الاعتيادية.
    Different forms of part-time employment exist. UN وتوجد أشكال مختلفة للعمل على أساس عدم التفرغ.
    This creates an incentive to keep gaps in the insurance biography caused by bringing up children as short as possible, and to at least enter into part-time employment soon after the childcare time. UN ومن شأن ذلك أن يخلق حافزا للإبقاء على فجوات في سيرة التأمين بسبب تربية الأطفال لأقصر وقت ممكن، والالتحاق على الأقل بالعمالة لبعض الوقت عندما يلتحق الطفل الصغير برياض الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more