"partial withdrawal" - Translation from English to Arabic

    • السحب الجزئي
        
    • سحب جزئي
        
    • الانسحاب الجزئي
        
    • بالسحب الجزئي
        
    • بسحب جزئي
        
    • انسحاب جزئي
        
    • والسحب الجزئي
        
    • والانسحاب الجزئي
        
    It would also favour the possibility of the partial withdrawal of reservations, despite the absence of any such rule in the Vienna Conventions. UN كما أن وفده يحبذ إمكانية السحب الجزئي للتحفظات على الرغم من عدم وجود أي قاعدة من هذا النوع في اتفاقيتي فيينا.
    Moreover, an objection could not be made to the reservation resulting from a partial withdrawal, unless the partial withdrawal had a discriminatory effect. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن الاعتراض على التحفظ بعد إجراء سحب جزئي له ما لم يكن لهذا السحب الجزئي أثر تمييزي.
    The partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    The Special Rapporteur seemed to hold the view that a modification of a reservation in most cases constituted a diluted form of withdrawal or partial withdrawal. UN وذكر أن من رأي المقرر الخاص فيما يبدو أن تعديل التحفظ يشكل في معظم الحالات صورة مخففة من صور الانسحاب أو الانسحاب الجزئي.
    No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN ولا يجوز الاعتراض عـلى التحفظ الناتج عن السحب الجزئي للتحفظ إلا إذا كان لهـذا السحـب الجـزئي أثر تمييزي.
    The partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN ولا يجوز الاعتراض عـلى التحفظ الناتج عن السحب الجزئي للتحفظ إلا إذا كان لهـذا السحـب الجـزئي أثر تمييزي.
    If full withdrawal might sometimes seem excessively radical, partial withdrawal remained an option. UN وإذا كان السحب الكلي للتحفظ يبدو في بعض الأحيان شرطاً صارماً، يظل السحب الجزئي خياراً.
    Concern was expressed that a partial withdrawal might be used effectively to enlarge the scope of the reservation. UN وأُعرب عن شاغل مفاده أن السحب الجزئي قد يُستخدم في الواقع لتوسيع نطاق التحفظ.
    Consequently, a clarification explaining that a partial withdrawal did not eliminate the initial reservation and did not constitute a new reservation seemed indispensable. UN ويبدو، بالتالي، أن لا غنى عن إيراد توضيح يُبين أن السحب الجزئي لا يُلغي التحفظ الأصلي ولا يشكل تحفظاً جديداً.
    In that case, the partial withdrawal almost amounted to a new reservation. UN وفي هذه الحالة بالذات، فإن السحب الجزئي يكون أقرب إلى التحفظ الجديد.
    The result might be that an ill-founded objection by a single State might render the partial withdrawal of the reservation null and void. UN وقال إن من الممكن أن تكون النتيجة هي أن اعتراضا لا أساس له من دولة واحدة يمكن أن يجعل السحب الجزئي للتحفظ لاغيا وباطلا.
    For non-objecting States the partial withdrawal would remain valid. UN أما بالنسبة إلى الدول غير المعترضة فإن السحب الجزئي يبقى نافذا.
    The partial withdrawal of a reservation modifies the legal effect of the reservation to the extent of the new formulation of the reservation. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    No objection may be made to the reservation resulting from the partial withdrawal, unless that partial withdrawal has a discriminatory effect. UN ولا يجوز الاعتراض على التحفظ الناتج عن السحب الجزئي للتحفظ إلا إذا كان لهذا السحب الجزئي أثر تمييزي.
    In his first report, Sir Humphrey Waldock expressly provided for the possibility of a partial withdrawal of this kind. UN وكان السير همفري والدوك قد توقع في تقريره الأول صراحة إمكانية وقوع مثل ذلك السحب الجزئي.
    The partial withdrawal of an objection is subject to the same formal and procedural rules as a total withdrawal and takes effect on the same conditions. UN يخضع السحب الجزئي للاعتراض لنفس القواعد الشكلية والإجرائية التي تطبق في حالة السحب الكامل ويصبح نافذا وفقا لنفس الشروط.
    Objection by Germany to a partial withdrawal of the original reservation made by Maldives UN اعتراض ألمانيا على سحب جزئي للتحفظ الأصلي لملديف
    There was no doubt that modifications of reservations were permitted if they constituted a mere partial withdrawal of a reservation. UN ويجوز قطعا إدخال تعديلات على التحفظات إذا لم يكن سوى سحب جزئي للتحفظ.
    But Israel, too, must show compromise as regards a further partial withdrawal. UN ولكن يجب على إسرائيل أيضا أن تبدي نوعا من التنازل بشأن المزيد من الانسحاب الجزئي.
    Consequently, guideline 2.7.8 is modelled on the analogous guideline dealing with the partial withdrawal of a reservation. UN وعليه، صيغ المبدأ التوجيهي 2-7-8 على غرار المبدأ التوجيهي المماثل المتعلق بالسحب الجزئي للتحفظ.
    If, however, the modification amounted to no more than a partial withdrawal of a reservation, which did not require acceptance by other States parties, the objection by only one State party should not be sufficient to block it. UN غير أنه إذا لم يكن الأمر يتعلق بسحب جزئي لتحفظ لا غنى عن موافقة الدول الأطراف الأخرى عليه، فإن الاعتراض الذي تبديه دولة واحدة يتعين ألا يكون كافيا لإبطاله.
    Fortunately, realizing the futility and danger of such confrontation and the serious global concern it evoked, India announced, in October 2002, a partial withdrawal of its troops deployed in forward positions on the international border with Pakistan. UN ولحسن الحظ، واعترافا بعبثية وخطورة حدوث مثل هذه المواجهة وما أثارته من قلق عالمي بالغ، أعلنت الهند في تشرين الأول/أكتوبر 2002 عن انسحاب جزئي لقواتها المنتشرة في المواقع الأمامية على الحدود الدولية مع باكستان.
    Her delegation appreciated in particular the clarity of the guidelines on the periodic review of the usefulness of reservations, the partial withdrawal of reservations and the recharacterization of an interpretative declaration. UN وأعربت عن تقدير وفدها بوجه خاص للوضوح الذي اتسمت به المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستعراض الدوري لجدوى التحفظات والسحب الجزئي للتحفظات وإعادة توصيف الإعلان التفسيري.
    The partial withdrawal of MINUSTAH's military and police personnel should neither compromise the current security conditions nor prejudice the Mission's ability to address adjustments to its mandate. UN والانسحاب الجزئي لأفراد الشرطة والأفراد العسكريين التابعين للبعثة ينبغي ألا يعرض للخطر الظروف الأمنية الحالية ويمس بقدرة البعثة على إجراء تعديلات على ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more