"participants and" - Translation from English to Arabic

    • المشاركين
        
    • المشتركين
        
    • المشاركون
        
    • بالمشاركين
        
    • مشاركا
        
    • للمشاركين
        
    • بالمشتركين
        
    • والمشاركين
        
    • للمشتركين و
        
    • مشاركين
        
    • المشتركون
        
    • والمشتركون
        
    • والمشاركون
        
    • اللجنة والمشتركين
        
    • ومشاركين
        
    Larger delegations help to avoid fatigue among participants and enable them to provide more meaningful input into the negotiation process; UN :: يساعد حضور وفود أكبر على تفادي تعرض المشاركين للإعياء ويمكّنهم من تقديم مساهمات هادفة في عملية المفاوضات؛
    It is also prohibited by and between all workplace participants and all other persons present at the place of work. UN وهو محظور أيضا من قِبَل جميع المشاركين في مكان العمل وجميع الأشخاص الآخرين الحاضرين في مكان العمل وبينهم.
    The workshop brought together 25 key participants and resource persons. UN وجمعت حلقة العمل 25 من المشاركين الرئيسيين وأهل الخبرة.
    ・When implementing ODA projects, ensure equality by requiring an equal number of male and female participants and by providing opportunities for both men and women to share their comments. UN عند تنفيذ مشاريع المساعدة الإنمائية الرسمية، كفالة المساواة باشتراط أن يكون عدد المشتركين من الذكور والإناث متساويا وبإتاحة الفرص للرجل والمرأة على حد سواء للمشاركة بتعليقاتهما.
    Twenty-seven contributions were received from the forum participants and presented to the International Workshop on Tourism Statistics. UN وقدم المشاركون في المنتدى سبعا وعشرين مساهمة عُرضت على حلقة العمل الدولية المعنية بإحصاءات السياحة.
    Additional information about the paperless system may be found in the information note for participants and on the dedicated website for the session. UN ويمكن الحصول على معلومات إضافية عن نظام الاجتماعات بلا وثائق ورقية من مذكرة المعلومات الخاصة بالمشاركين ومن الموقع الشبكي الخاص بالدورة.
    Aside from ensuring sustainability and integrity, such structures allow for greater involvement of participants and strengthen decision-making mechanisms. UN ففضلا عن ضمان الاستدامة والنزاهة، تمكّن هذه الهياكل من زيادة انخراط المشاركين وتعزيز آليات اتخاذ القرار.
    The results suggest that significant value discrepancies should be monitored by all participants and followed by appropriate bilateral action. UN وتشير النتائج إلى ضرورة قيام جميع المشاركين برصد التباينات الهامة في القيمة ثم اتخاذ الإجراءات الثنائية المناسبة.
    The demonstrations led to violent confrontations between the participants and the Moroccan security forces, resulting in arrests and detentions. UN وقد أدت المظاهرات إلى مواجهات عنيفة بين المشاركين وقوات الأمن المغربية، مما أسفر عن حالات اعتقال واحتجاز.
    Finally, I would like to thank all the participants and interlocutors, as well as the moderator of the Panel, for their efforts to make the debate lively and effective. UN أخيرا، أود أن أشكر جميع المشاركين والمتحاورين، فضلا عن مدير الفريق، على جهودهم لجعل المناقشات حيوية وفعالة.
    The initiative's 100 country networks, most of which are in developing countries and emerging markets, and the fact that participants and stakeholders hail from more than 135 countries are a testament to this. UN ويشهد على ذلك كلٌ من شبكات المبادرة التي تشمل 100 بلد، وأغلب تلك الشبكات قائم في البلدان النامية وفي الأسواق الناشئة، وكون المشاركين وأصحاب المصلحة يأتون من أكثر من 135 بلدا.
    5 per cent annual increase in the number of both business participants and local networks UN تحقيق زيادة سنوية بنسبة 5 في المائة في عدد المشاركين من قطاع الأعمال ومن الشبكات المحلية على السواء
    A list of participants and observers is contained in annex 2. UN وترد أسماء الأشخاص الذين حضروا الحلقة الدراسية في قائمة المشاركين والمراقبين التي يتضمنها المرفق 2.
    He thanked all the participants and reminded them that the GFMD is a live process. UN وتقدم بالشكر لجميع المشاركين وذكَّرهم بأن المنتدى عملية حية.
    The changes were extremely positive and received high praise from participants and mentors alike. UN ومن هنا جاءت التغيُّرات إيجابية للغاية وحظيت بثناء مستطاب من جانب المشاركين والمعلمين على السواء.
    Data collection is currently under way, starting with surveys of participants and their supervisors. UN ويتم حالياً جمع البيانات ابتداءً من الاستقصاءات التي تتم بالنسبة إلى المشاركين والمشرفين عليهم.
    Figures I and II of the report illustrate the growth in the number of active participants and in the number of benefits in payment since 1995. UN ويبين الشكلان الأول والثاني من التقرير النمو في عدد المشتركين الفعليين وفي عدد الاستحقاقات المدفوعة منذ عام 1995.
    Most of the views expressed by the participants and the decisions reached during the consultative workshops are reflected in this report. UN وترد في هذا التقرير معظم الآراء التي أعرب عنها المشاركون والقرارات التي اتُخذت خلال حلقات العمل التشاورية.
    The President of the Inter-Parliamentary Union (IPU), Theo-Ben Gurirab, welcomed the participants and introduced the opening speakers. UN ورحب ثيو - بن غوريراب، رئيس الاتحاد البرلمانية الدولي، بالمشاركين وقدم المتكلمين في الجلسة الافتتاحية.
    The Conference drew more than 80 participants and observers from Governments, international organizations, research and academic institutions, as well as civil society. UN واجتذب المؤتمر أكثر من 80 مشاركا ومراقبا من الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات البحثية والأكاديمية والمجتمع المدني.
    That sensitization has led to improved family relationships for participants and to women participating more actively in their communities. UN وقد أدت تلك التوعية إلى تحسين العلاقات الأسرية للمشاركين وإلى مشاركة النساء بشكل أكثر نشاطا في مجتمعاتهن.
    5. The Administrator welcomed the participants and stated that he looked forward to a useful and productive session. UN ٥ - ورحﱠب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالمشتركين وقال إنه يتطلع إلى دورة مفيدة ومنتجة.
    Welcoming the efforts of the Kimberley Process to elaborate new rules and procedural norms for regulating the activities of its working bodies, participants and observers, UN وإذ ترحب بجهود عملية كيمبرلي لوضع قواعد ومعايير إجرائية جديدة لتنظيم أنشطة هيئاتها العاملة والمشاركين والمراقبين فيها،
    The contribution rate is a fixed rate of 7.9 per cent for participants and 15.8 per cent for employers. UN ومعدل الاشتراك هو معدل ثابت مقداره 7.9 في المائة بالنسبة للمشتركين و 15.8 في المائة بالنسبة لأرباب العمل.
    39. It was important that persons with disabilities were regarded as active participants and beneficiaries of development. UN 39 - وذكرت أن من المهم اعتبار الأشخاص المعوّقين مشاركين إيجابيين في التنمية ومستفيدين منها.
    Chapter X - Other participants and observers UN الفصل العاشر المشتركون الآخرون والمراقبون
    Course hours, courses, participants and graduates UN ساعات/دورات التدريب والــدورات والمشتركون المسجلـون
    The draft resolution, inter alia, acknowledges the progress made by the working groups, participants and observers during 2009. UN ويعترف مشروع القرار، في جملة أمور، بالتقدم الذي أحرزته الأفرقة العاملة والمشاركون والمراقبون خلال عام 2009.
    25.54 The estimated requirements of $150,700 reflect a negative growth of $104,300 and relate to travel of representatives, committee members, participants and staff to meetings, conferences and workshops and travel to specialized agencies for programme development, coordination and implementation. UN ٥٢-٤٥ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١٥٠ دولار نموا سلبيا قدره ٣٠٠ ١٠٤ دولار وتتصل بسفر الممثلين وأعضاء اللجنة والمشتركين والموظفين لحضور الاجتماعات والمؤتمرات وحلقات العمل والسفر الى الوكالات المتخصصة لوضع البرامج وتنسيقها وتنفيذها.
    51. Youth should be empowered as students, developers, contributors, entrepreneurs, active participants and decision makers. UN 51 - وينبغي تمكين الشباب كطلبة، وعناصر تنمية، ومساهمين، وأصحاب مشاريع، ومشاركين إيجابيين، وصناع قرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more