"participants noted that" - Translation from English to Arabic

    • ولاحظ المشاركون أن
        
    • لاحظ المشاركون أن
        
    • وأشار المشاركون إلى أن
        
    • أشار المشاركون إلى أن
        
    • ولاحظ المشاركون أنه
        
    • المشاركين إلى أن
        
    • وأشار المشاركون إلى أنَّ
        
    • ولاحظ المشتركون أن
        
    • وأشار المشاركون إلى أنه
        
    • المشاركين لاحظوا أن
        
    • ولاحظ مشاركون أن
        
    • وذكر المشاركون أن
        
    • لاحظ المشاركون أنه
        
    • لاحظ المشتركون أن
        
    • أشار المشاركون إلى أنه
        
    participants noted that the rise of intensive protectionism had been contained and some countries had taken trade liberalizing measures. UN ولاحظ المشاركون أن تصاعد الحمائية الشديدة قد جرى احتواؤه، وأن بعض البلدان قد اتخذت تدابير لتحرير التجارة.
    participants noted that the rise of intensive protectionism had been contained and some countries had taken trade liberalizing measures. UN ولاحظ المشاركون أن تصاعد الحمائية الشديدة قد جرى احتواؤه، وأن بعض البلدان قد اتخذت تدابير لتحرير التجارة.
    40. participants noted that tourism was a large and growing economic sector, with important economic, social and environmental effects. UN ٤٠ - لاحظ المشاركون أن السياحة هي قطاع اقتصادي كبير ومتنام وذات تأثيرات اقتصادية واجتماعية وبيئية هامة.
    participants noted that women constitute 80 per cent of all victims of human trafficking. UN وأشار المشاركون إلى أن النساء يشكلن نسبة 80 في المائة من مجموع ضحايا أنشطة الاتجار بالبشر.
    10. participants noted that targeted sanctions could be an effective tool to increase pressure on persistent perpetrators. UN 10 - أشار المشاركون إلى أن العقوبات الهادفة يمكن أن تشكل أداة فعالة لزيادة الضغط على المتمادين في ارتكاب الانتهاكات.
    participants noted that policies and measures could be ranked. UN ولاحظ المشاركون أنه يمكن وضع ترتيب للسياسات والتدابير.
    Several participants noted that new developments and trends in the manufacture and design of weapons posed additional challenges for marking. These included: UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن التطورات والاتجاهات الجديدة في صناعة وتصميم الأسلحة تشكل تحديات إضافية لوضع علامات، وهي تشمل:
    participants noted that investors, project developers and consumers were disinclined to support renewable energy technologies because of the costs involved. UN ولاحظ المشاركون أن المستثمرين ومنظمي المشاريع، والمستهلكين عازفون عن دعم تكنولوجيات الطاقة المتجددة بسبب التكاليف المترتبة على ذلك.
    participants noted that strengthening institutions should be country-driven and provide means to encourage and facilitate exchange of information. UN ولاحظ المشاركون أن تعزيز المؤسسات ينبغي أن يكون بتوجيه من البلدان وأن يوفر وسيلة لتشجيع تبادل المعلومات وتيسيره.
    participants noted that many policymakers continue to respond to climate change issues in the context of the traditional development frameworks. UN ولاحظ المشاركون أن الكثير من واضعي السياسات لا يزال تصديهم لتغير المناخ محصوراً في أطر التنمية التقليدية.
    21. participants noted that water distribution and pricing systems should ensure that clean water was accessible and affordable for everyone. UN ١٢ - ولاحظ المشاركون أن نظم توزيع المياه وتسعيرها ينبغي أن تضمن وصول المياه العذبة ومناسبة سعرها للجميع.
    participants noted that return and circular migration contribute to enhance the long term benefits for countries of origin. UN ولاحظ المشاركون أن عودة المهاجرين والهجرة الدائرية تساهمان في تعزيز الفوائد الطويلة الأمد التي تعود على بلدان المنشأ.
    participants noted that partnerships between Governments and the private sector could be instrumental in promoting beneficial outcomes from migration. UN ولاحظ المشاركون أن الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص يمكن أن تكون أداة في تعزيز النتائج المفيدة من الهجرة.
    In that regard, participants noted that the Liability Convention established one of the most victim-oriented international liability regimes in existence. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشاركون أن اتفاقية المسؤولية تُنشئ أحد أكثر نظم المسؤولية الدولية الموجودة مراعاة للضحايا.
    In that connection, participants noted that it was very likely that the Rome Statute would enter into force in the near future. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشاركون أن من المحتمل جدا أن يدخل نظام روما الأساسي حيز النفاذ عما قريب.
    19. participants noted that the primary responsibility for implementation rested with States. UN 19- لاحظ المشاركون أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التوصيات.
    participants noted that pathways are tools for measuring progress, not an end in themselves. UN وأشار المشاركون إلى أن السبل أدوات لقياس التقدم وليست غاية في حد ذاتها.
    38. The participants noted that the responses from the questionnaire revealed the need for strategic action on human rights protection. UN 38- أشار المشاركون إلى أن الردود على الاستبيان كشفت الحاجة إلى عمل استراتيجي بشأن حماية حقوق الإنسان.
    participants noted that without the inclusion of South-South cooperation the picture of international development cooperation is not complete. UN ولاحظ المشاركون أنه بدون إدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فلن تكتمل صورة التعاون الإنمائي الدولي.
    Several participants noted that assistance and capacity-building were cross-cutting issues throughout the Instrument and the Programme of Action. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن المساعدة وبناء القدرات قضايا شاملة لعدة قطاعات وبارزة في الصك وخطة العمل.
    participants noted that law enforcement agencies were an important link in the fight against corruption and that their work needed to be strengthened. UN وأشار المشاركون إلى أنَّ أجهزة إنفاذ القانون تمثل حلقة هامة في مكافحة الفساد، وأنَّ عملها يحتاج إلى تدعيم.
    participants noted that in the present context, flexibility implied the notion of promoting development and applied to all investment agreements. UN ولاحظ المشتركون أن المرونة في السياق الحالي تشمل ضمناً مفهوم تشجيع التنمية وأنها تنطبق على جميع اتفاقات الاستثمار.
    participants noted that counter-terrorism laws and implementing measures must be specific to the countering of conduct which is truly terrorist in nature, such that these laws and measures meet the requirements of the principle of legality. UN وأشار المشاركون إلى أنه يجب أن تُحدد قوانين مكافحة الإرهاب وتدابير التنفيذ خصيصاً لتقويم السلوك الذي يكون بطبيعته إرهابياً حقاً بحيث تفي تلك القوانين والتدابير بمتطلبات مبدأ الشرعية.
    However, some participants noted that economic diversification is a long-term (30 - 50 years) issue that requires substantial resources. UN لكن بعض المشاركين لاحظوا أن التنوع الاقتصادي يعد مسألة طويلة الأجل (30-50 سنة) تتطلب موارد هامة.
    25. participants noted that there was a general problem of non-compliance and non-cooperation on the part of certain Governments. UN 25- ولاحظ مشاركون أن ثمة مشكلة عامة تتمثل في عدم الامتثال وعدم التعاون من جانب حكومات معينة.
    participants noted that accountability, governance and adequate monitoring would be key for the success of the post-2015 framework. UN وذكر المشاركون أن المساءلة والإدارة الرشيدة والرصد الكافي عوامل رئيسية لازمة لنجاح إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    28. The participants noted that progress, albeit slow and uneven, has been registered in some areas of the Brussels Programme of Action. UN 28 - لاحظ المشاركون أنه قد جرى إحراز تقدم في بعض المجالات في برنامج عمل بروكسل، وإن كان بطيئا ومتفاوتا.
    In this regard, the participants noted that sending of a fact-finding mission to New Caledonia would facilitate ascertaining the wishes of its people. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشتركون أن من شأن إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى كاليدونيا الجديدة أن ييسر التحقق من رغبات شعبها.
    The participants noted that in many instances such propaganda is initiated by the intelligence agencies of the State and propagated by unscrupulous use of the media. UN وقد أشار المشاركون إلى أنه في العديد من الحالات تقوم وكالات الاستخبارات التابعة للدولة بشن هذه الحملات ونشرها مستخدمة في ذلك وسائل الإعلام بشكل مجرد من الضمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more