"participants on" - Translation from English to Arabic

    • المشاركين على
        
    • المشاركين بشأن
        
    • المشتركين على
        
    • المشاركون بشأن
        
    • المشتركين بشأن
        
    • للمشاركين عن
        
    • المشاركين حول
        
    • المشاركين عن
        
    • مشارك بشأن
        
    • للمشاركين بشأن
        
    • بالمشاركين في
        
    • المشتركين عن
        
    • مشاركا عن
        
    • المشاركين المعنيين
        
    • بالمشتركين في
        
    Representatives of the Philippines National Statistical Coordination Board trained participants on the use of techniques for small area estimates. UN وقام ممثلو المجلس الوطني للتنسيق الإحصائي في الفلبين بتدريب المشاركين على استخدام تقنيات التقديرات لمنطقة صغيرة.
    Numerous lectures and workshops are held daily, offering educational opportunities to all participants on board. UN ويعقد العديد من المحاضرات وحلقات العمل يوميا، مما يوفر الفرص التثقيفية لجميع المشاركين على متن السفينة.
    Social vetting in the context of the Global Compact is the process of providing feedback to participants on COPs. UN لفرز الاجتماعي في سياق الاتفاق العالمي هو عملية تقديم تغذية مرتدة إلى المشاركين بشأن عمليات الإبلاغ عن التقدم المحرز.
    Capacity was built in the areas of bioenergy'food security and sustainable agriculture, evidenced by the feedback from participants on their use of knowledge and skills gained. UN وجرى بناء القدرات في مجالات الطاقة الحيوية والأمن الغذائي والزراعة المستدامة، وذلك كما يتّضح من ردود الفعل الواردة من المشاركين بشأن استخدامهم للمعارف والمهارات المكتسبة.
    In his address, he briefed the participants on the programme and the activities of the CSTD panels. UN وفي بيانه، أطلع المشتركين على برنامج وأنشطة أفرقة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    The present report summarizes the discussions and the proposals put forward by participants on each theme. UN ويلخص هذا التقرير المناقشات والمقترحات التي قدمها المشاركون بشأن كل موضوع.
    The Working Group also held an informal dialogue with all participants on its working methods and on how to best face new challenges. UN كما عقد الفريق العامل حواراً غير رسمي مع كافة المشتركين بشأن أساليب عمله وبشأن أفضل السبل لمواجهة التحديات الجديدة.
    The ambush also took place immediately after a meeting of the Tripartite Commission in Kampala, at which MONUC briefed the participants on its robust approach to the maintenance of peace in Ituri. UN ووقع الكمين أيضا فورا بعد الاجتماع الذي عقدته اللجنة الثلاثية في كامبالا، والذي قدمت البعثة خلاله إحاطة للمشاركين عن النهج القوي الذي تتبعه من أجل صون السلام في إيتوري.
    The courses aimed at training the participants on the methods of teaching and dealing with mentally retarded children. UN واستهدفت الدورات تدريب المشاركين على طرق التدريس والتعامل مع الأطفال المتخلفين عقلياً.
    The Asia-Pacific business forums attracted several hundred participants on a self-financed basis. UN واجتذبت المنتديات التجارية لآسيا والمحيط الهادئ عدة مئات من المشاركين على أساس من التمويل الذاتي.
    I would like to commend all participants on their active, high-quality participation. UN وأود أن أحيي جميع المشاركين على مشاركتهم النشطة والرفيعة المستوى.
    Comments of participants on the Rapporteur's Oral Summary on Technical Approaches UN تعليقات المشاركين على ملخص المقرر الشفوي بشأن النهج التقنية
    Social vetting in the context of the Global Compact is the process of providing feedback to participants on COPs. UN لفرز الاجتماعي في سياق الاتفاق العالمي هو عملية تقديم تغذية مرتدة إلى المشاركين بشأن عمليات الإبلاغ عن التقدم المحرز.
    Periodically, subject experts are also invited to brief participants on issues within their purview. D. Office operations UN ويدعى الخبراء الفنيون أيضا بصورة دورية إلى تقديم إحاطات إلى المشاركين بشأن القضايا التي تدخل ضمن اختصاصاتهم.
    These training programmes are a good opportunity to sensitize participants on the importance to follow up on the work of the Special Representative and their role in this process. UN وهذه البرامج التدريبية هي فرصة جيدة لتوعية المشاركين بشأن أهمية متابعة أعمال الممثلة الخاصة ودورها في هذه العملية.
    The conference also provides an opportunity for consultation with participants on the organization of Holocaust Remembrance Days. UN وسيوفر المؤتمر أيضا فرصة للتشاور مع المشاركين بشأن تنظيم أيام إحياء ذكرى المحرقة.
    It also congratulated the participants on the substantive discussions and the results obtained. UN كما هنأ المشتركين على ما أجروه من مناقشات موضوعية وما خلصوا إليه من نتائج.
    If implemented, the recommendations adopted by the participants on harmonization of working methods would help to improve collaboration among treaty bodies. UN وإذا نفذت التوصيات التي اعتمدها المشاركون بشأن التنسيق بين أساليب العمل ساعدت على تحسين التعاون فيما بين الهيئات التعاهدية.
    The goal of the round tables is to encourage an open exchange of views and experiences between participants on the joint implementation of the three conventions at the national, regional and global levels. UN ويتمثل الهدف من الموائد المستديرة في التشجيع على تبادل مفتوح لوجهات النظر والخبرات فيما بين المشتركين بشأن التنفيذ المشترك للاتفاقيات الثلاثة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    III. ACTIVITIES OF THE COORDINATION COMMITTEE 8. The outgoing Chairperson briefed participants on the activities of the Committee under her chairpersonship. UN 8- قامت رئيسة لجنة التنسيق المنتهية ولايتها بتقديم معلومات موجزة للمشاركين عن أنشطة اللجنة خلال فترة رئاستها.
    A discussion took place among all participants on the importance and utility of the revised standards. UN ودارت مناقشة فيما بين جميع المشاركين حول أهمية ونفع المعايير المنقحة.
    The above-mentioned activities were carried out with a view to create awareness amongst participants on gender equality and domestic violence against women. UN وقد نُفذت الأنشطة المذكورة أعلاه بغية إثارة الوعي بين المشاركين عن المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي ضد المرأة.
    Town hall meetings in 10 departments for 600 participants on good governance and relations between parliamentarians and local authorities UN لقاءات مفتوحة في 10 مقاطعات يحضرها 600 مشارك بشأن الحوكمة الرشيدة والعلاقات بين أعضاء البرلمان والسلطات المحلية
    The Permanent Representatives of Turkey and Finland to the United Nations also briefed the participants on the activities of the Group of Friends of Mediation. UN وقدم أيضاً الممثلان الدائمان لتركيا وفنلندا لدى الأمم المتحدة إحاطتين للمشاركين بشأن أنشطة فريق أصدقاء الوساطة.
    Mr. Kibwana welcomed the meeting participants on behalf of the Government and people of Kenya. UN 4 - رحب السيد كيبوانا نيابة عن كينيا، حكومة وشعباً، بالمشاركين في هذا الاجتماع.
    Ms. Donna Sullivan and Ms. Sunila Abeysekera of UNIFEM also addressed the participants on how the human rights of women could be incorporated in their work. UN وكذلك تحدثت السيدة سوليفان والسيدة سونيلا أبيسيكيرا، من صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة إلى المشتركين عن الطريقة التي يمكن بها ادماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أعمالهم.
    Organization of 2 seminars for Haitian National Police inspectors for a total of 60 participants on human rights investigation techniques and on-the-job training on case processing to build capacity of the Inspection Générale of the Haitian National Police UN تنظيم حلقتين دراسيتين لمفتشي الشرطة الوطنية الهايتية لما مجموعة 60 مشاركا عن تقنيات التحقيق في مجال حقوق الإنسان والتدريب أثناء الخدمة في معالجة القضايا لبناء القدرات في مكتب المفتش العام بالشرطة الوطنية الهايتية
    The Iraq Operations Groups also seeks follow-up action by relevant participants on Iraq-related matters. UN ويسعى الفريق أيضاً إلى جعل المشاركين المعنيين يقومون بأعمال المتابعة بشأن المسائل المتعلقة بالعراق.
    Warren E. Christopher, Secretary of State of the United States of America, welcomed the participants on behalf of the host country. UN وبالنيابة عن البلد المضيف، رحب اﻷونورابل وارين إ. كريستوفر وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية بالمشتركين في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more