"participants welcomed" - Translation from English to Arabic

    • ورحب المشاركون
        
    • ورحب المشتركون
        
    • رحب المشاركون
        
    • المشاركين عن ترحيبهم
        
    • وأعرب المشاركون عن ترحيبهم
        
    • ورحبوا
        
    • ورحّب المشاركون
        
    • رحب المشتركون
        
    • رحّب المشاركون
        
    • وأشاد المشاركون
        
    participants welcomed this new initiative, and encouraged its continuation and further refinement. UN ورحب المشاركون بهذه المبادرة الجديدة، وشجعوا على استمرارها وعلى زيادة صقلها.
    The participants welcomed the fact that the Secretariat systematically provided technical briefings for the permanent missions of the States parties scheduled for review. UN ورحب المشاركون بانتظام الأمانة العامة في تقديم إحاطات فنية للبعثات الدائمة للدول الأطراف المقرر استعراض حالتها.
    participants welcomed this further opportunity to address these issues in the GFMD context. UN ورحب المشاركون بهذه الفرصة الإضافية لمعالجة هذه القضايا في إطار المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    participants welcomed this new aspect of the Commission's methods of work and its focus on implementation. UN ورحب المشتركون بهذا الجانب الجديد من أساليب عمل اللجنة وتركيزها على التنفيذ.
    In that regard, the participants welcomed the efforts undertaken by the Group of Eight to produce the Deauville Accountability Report. UN وفي هذا الصدد، رحب المشاركون بالجهود التي تبذلها مجموعة الثمانية لإصدار تقرير دوفيل بشأن المساءلة.
    Several participants welcomed efforts in this area. UN وأعرب عدد من المشاركين عن ترحيبهم بالجهود المبذولة في هذا المجال.
    participants welcomed the broadened and increasingly inclusive humanitarian country teams. UN ورحب المشاركون بالأفرقة القطرية الموسعة للعمل الإنساني التي تتزايد شموليتها.
    Conference participants welcomed the Government of Afghanistan's commitment to strengthen the participation of women in all Afghan governance institutions, including elected and appointed bodies and the civil service. UN ورحب المشاركون في المؤتمر بالتزام حكومة أفغانستان بتعزيز مشاركة المرأة في جميع مؤسسات الحكم الأفغانية، بما في ذلك الهيئات التي يُحَدَّد أعضاؤها بالانتخاب والتعيين، وميدان الخدمة المدنية.
    participants welcomed these practices but encouraged their further improvement. UN ورحب المشاركون بهذه الممارسات، ولكنهم شجعوا على تحقيق المزيد من التحسن فيها.
    Georgian participants welcomed this document and expressed willingness to continue work on the sequential approach proposed by the co-chairs. UN ورحب المشاركون الجورجيون بهذه الوثيقة وأبدوا استعدادهم لمواصلة العمل بشأن النهج التتابعي الذي اقترحه الرئيسان.
    The participants welcomed the interactive debate and the innovative approach initiated by the Forum. UN ورحب المشاركون بالحوار المفتوح والنهج المبتكر الذي ابتدعه المحفل.
    participants welcomed the start of a broader process to address the problem. UN ورحب المشاركون ببدء عملية أوسع نطاقا لمعالجة المشكلة.
    participants welcomed the Principles as a useful restatement of international law pertaining to the internally displaced as well as an instrument providing clear guidance in cases where existing international law contains grey areas. UN ورحب المشاركون بالمبادئ التوجيهية بوصفها بيانا مفيدا بقواعد القانون الدولي فيما يتصل بالمشردين داخليا، فضلا عن كونها أداة إرشادية يسيرة الفهم في الحالات التي يكتنفها الغموض في القانون الدولي الحالي.
    participants welcomed the note as a useful guidance for their further work. UN ورحب المشتركون بالمذكرة بوصفها تمثل توجيها مفيدا لعملهم في المستقبل.
    participants welcomed the draft Strategy Document which, it is envisaged, will be published in the near future, having been revised to take into account the contributions at the Conference and other submissions. UN ورحب المشتركون بمسودة وثيقة الاستراتيجية، التي تتجه النية إلى نشرها في المستقبل القريب بعد تنقيحها بحيث تأخذ في الاعتبار المساهمات التي قدمت في المؤتمر وفي وثائق أخرى.
    With regard to the level and size of missions, participants welcomed the increasing tendency of members to participate at the ambassadorial level. UN وفيما يتعلق بمستوى وحجم البعثات، رحب المشاركون بزيادة توجه الأعضاء نحو المشاركة على مستوى السفراء.
    participants welcomed efforts to open the new round of trade talks in 2001. UN وقد رحب المشاركون بالجهود الرامية إلى افتتاح جولة جديدة من المحادثات التجارية هذا العام.
    Several participants welcomed efforts in this area. UN وأعرب عدد من المشاركين عن ترحيبهم بالجهود المبذولة في هذا المجال.
    participants welcomed the seminars as much needed, suggested that they be extended to other officials and asked for follow-up sessions for themselves. UN وأعرب المشاركون عن ترحيبهم بالحلقات الدراسية لشدة الاحتياج إليها، واقترحوا إتاحتها لغيرهم من المسؤولين، وطلبوا عقد دورات متابعة ﻷنفسهم.
    participants welcomed the government commitment to implement the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission which require further action by the Government and support from the international community; UN ورحبوا بتعهد الحكومة بتنفيذ توصيات لجنة بناء السلام التي تستدعي منها اتخاذ المزيد من الإجراءات ومن المجتمع الدولي تقديم الدعم؛
    77. participants welcomed efforts by OHCHR to ensure enhanced integration of their work into country analysis and programming. UN 77- ورحّب المشاركون بما تبذله المفوضية من جهود لزيادة إدماج عملها في التحليل القطري والبرمجة القطرية.
    The participants welcomed the study, expressing appreciation for the spirit of cooperation and coordination. UN وقد رحب المشتركون بالدراسة، وأعربوا عن تقديرهم لروح التعاون والتنسيق.
    In this regard, the participants welcomed, among others, the following recommendations: UN وفي هذا الصدد، رحّب المشاركون بالتوصيات التالية وغيرها:
    participants welcomed this initiative and expressed the hope that future courses would also be conducted in French. UN وأشاد المشاركون بهذه المبادرة، معربين عن أملهم في أن تعقد الدورة مرة أخرى باللغة الفرنسية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more