"participate and" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة وفي
        
    • المشاركة وعلى
        
    • المشاركة وحقهم في
        
    • المشاركة والإدلاء
        
    • المشاركة وكذلك
        
    • والمشاركة وتحقيق
        
    • المشاركة وممارسة
        
    • من المشاركة ومن
        
    Organizations of civil society offer an opportunity for people to participate and to channel their efforts in an organized manner. UN وتوفر منظمات المجتمع المدني الفرصة ﻷفراد المجتمع في المشاركة وفي توجيه جهودهم على نحو منظم.
    The referendum highlighted our will to participate and to define our own destiny. UN وأبرز الاستفتاء رغبتنا في المشاركة وفي تقرير مصيرنا.
    UNDP, UNICEF and the World Bank have already indicated a willingness to participate and host fellows. UN وسبق لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والبنك الدولي أن أعربت عن رغبتها في المشاركة وفي استضافة الزملاء.
    Democracy requires that citizens be vigilant in expressing their right to participate and to have their views respected by political authority. UN وتقتضي الديمقراطية من المواطنين الحرص على التعبير عن حقهم في المشاركة وعلى أن تبدي السلطة السياسية الاحترام لآرائهم.
    Member States, like the oceans, have differing depths in their ability to participate and fulfil their obligations under the Convention. UN وكما تختلف المحيطات في أعماقها، تختلف الدول الأعضاء في قدرتها على المشاركة وعلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    573. World Vision International noted a growing acceptance in Lebanon of the idea that children have the right to participate and be heard in matters affecting them. UN 573- ولاحظت منظمة الرؤية العالمية القبول المتزايد في لبنان لفكرة حق الأطفال في المشاركة وحقهم في أن يُستمع إلى آرائهم في المسائل التي تخصهم.
    For example in Vaitupu, men and women above 35 years old can participate and vote. UN ففي جزيرة فايتوبو على سبيل المثال، يجوز للرجال والنساء الذين تتجاوز أعمارهم 35 عاماً المشاركة والإدلاء بأصواتهم.
    He spoke of the tasks facing the Committee during the week and urged the members to ensure that, when applying the criteria set out in the Convention to the chemicals before them, the basis for decisions was clearly set out in the rationales developed, so as to inform those who were unable to participate and also the Conference of the Parties at its fifth meeting. UN وتحدث عن المهام التي تنتظر اللجنة خلال الأسبوع، وحث الأعضاء، عند تطبيق المعايير الواردة في الاتفاقية على المواد الكيميائية المعروضة أمامهم، على ضمان بيان الأساس الذي تستند إليه المقررات بشكل واضح في السند المنطقي المقدم، لإحاطة أولئك الذين لم يتمكنوا من المشاركة وكذلك مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس.
    In the area of sport, women had the right to participate and to have their own clubs and teams, and Kuwait had sent mixed teams to international competitions. UN وفي مجال الرياضة، للمرأة الحق في المشاركة وفي تكوين أنديتها وفرقها الرياضية، وأرسلت الكويت فرقاً رياضية مختلطة للمشاركة في مسابقات دولية.
    The Committee notes with concern that it is generally difficult for girls belonging to minorities and indigenous peoples to be heard in society and that their right to participate and to be heard in proceedings affecting them is often limited. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه من الصعب عموماً أن يكون للبنات المنتميات إلى الأقليات والشعوب الأصلية صوت في المجتمع، وأن حقهن في المشاركة وفي أن يُستمع إلى آرائهن في إطار الإجراءات التي تهمهن كثيراً ما يكون محدوداً.
    The Committee also recommends that the State party provide educational information to, among others, parents, teachers, government administrative officials, the judiciary and the society at large on children's rights to participate and to have their views taken into consideration. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير معلومات تربوية إلى جهات عديدة منها الوالدين والمدرسين ومسؤولي الإدارات الحكومية، والهيئة القضائية والمجتمع بوجه عام بشأن حقوق الطفل في المشاركة وفي أن يؤخذ رأيه بعين الاعتبار.
    (d) The right of the person educated to participate and to take responsibility must be recognized, whether the person is a child starting school or an adult undergoing continuous training. UN (د) وينبغي الاعتراف للشخص الذي يتلقى التعليم، سواء كان طفلاً في بداية دراسته أو بالغاً في تدريب مستمر، بالحق في المشاركة وفي المسؤولية.
    118. In the light of article 12 of the Convention, the Committee recommends that the State party provide educational information to, inter alia, parents, teachers, government administrative officials, the judiciary and the public in general on children's rights to participate and to have their views taken into consideration. UN 118- وفي ضوء المادة 12 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير معلومات تربوية، بشأن حق الأطفال في المشاركة وفي أن تؤخذ آراءهم في الاعتبار، للآباء والمعلمين، والمسؤولين الإداريين في الحكومة، والجهاز القضائي، والجمهور عامة، من ضمن من يجب توفير هذه المعلومات لهم.
    (b) Provide information to children and their parents, teachers, government officials, the judiciary, traditional leaders and society at large on children's right to participate and to have their views taken into account; UN (ب) توفير معلومات للأطفال والآباء والأمهات والمدرسين وموظفي الحكومة وهيئات القضاء والزعماء التقليديين والمجتمع بوجه عام بشأن حق الطفل في المشاركة وفي أن تؤخذ آراؤه في الاعتبار؛
    4. Peace education-related activities in UNICEF are guided by the Millennium Development Goals and by human rights principles, such as those from the Convention on the Rights of the Child, namely the best interests of the child, non-discrimination and the right of the child to participate and be listened to. UN 4 - وتهتدي الأنشطة المتصلة بالتربية من أجل السلام في اليونيسيف بأهداف الألفية المتصلة بالعقد وبمبادئ حقوق الإنسان التي من أمثلتها المبادئ المستمدة من اتفاقية حقوق الطفل، أي التماس المصالح العليا للطفل، وعدم التمييز، وحق الطفل في المشاركة وفي الاستماع إليه.
    In the interests of achieving global peace and security she called on Governments, the private sector and civil society to pay attention to women's voices and to encourage them to participate and to fulfill their potential. UN ولصالح تحقيق السلم والأمن على المستوى العالمي أهابت بالحكومات وبالقطاع الخاص وبالمجتمع المدني إيلاء الاهتمام لآراء النساء مع تشجيعهن على المشاركة وعلى تحقيق إمكاناتهن.
    Young people must be able to participate and use their own forms of expression in international, national and local forums. UN وينبغي أن يكون الشباب قادرين على المشاركة وعلى استخدام طرقهم الخاصة في التعبير عن آرائهم بالمنتديات الدولية، والوطنية والمحلية.
    Other countries and groups are encouraged to participate and include their instruments to help to enlarge the international scientific research centre around the seed observatory. UN ويجري تشجيع بلدان ومجموعات أخرى على المشاركة وعلى اشراك أجهزتها للمساعدة على توسيع مركز البحث العلمي الدولي حول المرصد اﻷصلي .
    (b) Provide educational information to, among others, parents, teachers, government officials, the judiciary, traditional leaders and society at large on children's right to participate and to have their views taken into account; UN (ب) توفير المعلومات التثقيفية لجهات عدة، منها الآباء والمدرسون والموظفون الحكوميون والسلطة القضائية والقادة التقليديون والمجتمع عامة بشأن حق الأطفال في المشاركة وحقهم في أن تؤخذ آراؤهم في الاعتبار؛
    Children had been invited to participate and share their views before and during the event. UN ودُعي الأطفال إلى المشاركة والإدلاء بوجهات نظرهم قبل الحدث وخلاله.
    He spoke of the tasks facing the Committee during the week and urged the members to ensure that, in applying the criteria set out in the Convention to the chemicals before them, the basis for decisions was clearly described in the rationales developed, so as to inform those who were unable to participate and the deliberations of the Conference of the Parties itself. UN وتكلم عن المهام التي تنتظر اللجنة خلال الأسبوع وحث الأعضاء، عند تطبيق المعايير الواردة في الاتفاقية على المواد الكيميائية المعروضة أمامهم، على ضمان بيان الأساس الذي تستند إليه المقررات بشكل واضح في السند المنطقي المقدم لإحاطة أولئك الذين لم يتمكنوا من المشاركة وكذلك لتنوير مؤتمر الأطراف نفسه في مداولاته.
    The document reaffirms ASEAN's commitment to protect our children and to provide them with opportunities to learn, play, grow, participate and reach their full potential. UN وتؤكد هذه الوثيقة من جديد التزام الرابطة بحماية أطفالنا وبأن توفر لهم فرص التعلم واللعب والنمو والمشاركة وتحقيق كل إمكاناتهم.
    Focus must be put on how the sector can be expanded and strengthened so that it is better able to participate and advocate and more effective in doing so. UN ويجب التركيز على كيفية توسيع هذا القطاع وتوسيعه لكي يكون أقدر على المشاركة وممارسة الدعوة وأكثر فعالية في عمل ذلك.
    232. The Committee recommends that the State party establish a mechanism for an effective inter-ministerial coordination in which NGOs can participate and provide MOWAC with the adequate resources for an effective performance of its tasks and responsibilities. UN 232- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية للتنسيق الفعال فيما بين الوزارات تتمكن من خلالها المنظمات غير الحكومية من المشاركة ومن تزويد وزارة شؤون المرأة والطفل بالموارد الكافية لتحقيق أداء فعال لمهامها ومسؤولياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more