"participate at" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة على
        
    • المشاركة فيها على
        
    • الاشتراك على
        
    Non-resident agencies able to participate at higher level according to country need UN الوكالات غير المقيمة تستطيع المشاركة على مستوى أعلى وفقا لحاجة البلد
    We would like to urge all States parties to the Convention to participate at the highest political level at the high-level segment. UN ونود أن نحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على المشاركة على أعلى المستويات السياسية في الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر.
    If women could be encouraged to participate at the local level, there would be an even greater chance of them having a say in national affairs. UN إذا أمكن تشجيع النساء على المشاركة على المستوى المحلي، نشأت فرصة أكبر لأن يكون لهن صوت مسموع في الشؤون الوطنية.
    With regard to the level and size of missions, participants welcomed the increasing tendency of members to participate at the ambassadorial level. UN وفيما يتعلق بمستوى وحجم البعثات، رحب المشاركون بزيادة توجه الأعضاء نحو المشاركة على مستوى السفراء.
    Member States are invited to participate at the ambassadorial level. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء.
    This contributed to a considerable extent to the fulfilment of the right of young people to participate at all levels of national policy development, implementation and monitoring. UN وساهم هذا إلى حد بعيد في إعمال حق الشبان في الاشتراك على جميع الأصعدة في وضع السياسات الوطنية وتنفيذها ورصدها.
    The right of women to participate at all levels of decision-making must be guaranteed in climate change policies and programmes. UN ويجب ضمان حق المرأة في المشاركة على جميع مستويات صنع القرار في السياسات والبرامج المتعلقة بتغير المناخ.
    She called upon all to participate at the highest possible level in the special session, so that it would become a milestone in the common effort to build a better world. UN ودعت الجميع إلى المشاركة على أرفع مستوى ممكن في الدورة الاستثنائية حتى تصبح معلما في المجهود المشترك لبناء عالم أفضل.
    Special attention will be given to promote the rights of young people to participate at all levels of policy development, implementation and monitoring. UN وسيتم إيلاء انتباه خاص لتعزيز حقوق الشباب من أجل المشاركة على جميع مستويات وضع السياسات وتنفيذها ورصدها.
    It had taken institutional and legal measures, including affirmative actions to strengthen women's ability to participate at all political levels. UN واتخذت تدابير مؤسسية وقانونية، بما في ذلك العمل الإيجابي لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة على جميع المستويات السياسية.
    :: The right to equal participation in cultural activities and to participate at all levels in the determination of cultural policies; UN :: الحق في المشاركة على قدم المساواة في الأنشطة الثقافية والمشاركة على جميع المستويات في تحديد السياسات الثقافية؛
    Work is also continuing in all areas to enable women to participate at international level. UN ويستمر العمل أيضا في مجالات مختلفة لتمكين المرأة من المشاركة على المستوى الدولي.
    Governments should allow them to form their own associations without interference, and encourage them to participate at all levels by providing them with financial and moral support. UN وعلى الحكومات أن تسمح لهم بإنشاء رابطاتهم الخاصة بهم دون تدخل وأن تشجعهم على المشاركة على جميع المستويات في توفير الدعم المالي واﻷدبي لهم.
    Council members will be invited to participate at the Head of State/Head of Government level. UN وسيُدعى أعضاء المجلس إلى المشاركة على مستوى رؤساء الدول/رؤساء الحكومات.
    3. Encourages all Member States and observers to participate at the highest level possible; UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء والمراقبين على المشاركة على أرفع مستوى ممكن؛
    It was hoped that the Conference would produce concrete solutions and hope, and member States were encouraged to participate at the highest level. UN ومما يرجى أن يتمكن المؤتمر من إيجاد حلول ملموسة تبعث على الأمل. ولذلك فإن الدول الأعضاء تُشَّجع على المشاركة على أرفع مستوى.
    The Chairman said that LDCs were encouraged to participate at the highest possible level. UN 72- وقال الرئيس إن أقل البلدان نمواً تُشَّجع على المشاركة على أرفع مستوى ممكن.
    In that context, the right of selfdetermination includes the right of indigenous peoples to participate at all levels of decisionmaking in legislative and administrative matters and in the maintenance and development of their political and economic systems. UN ويشمل حق تقرير المصير في هذا السياق حق الشعوب الأصلية في المشاركة على جميع مستويات اتخاذ القرارات في الشؤون التشريعية والإدارية وفي الحفاظ على نظمها السياسية والاقتصادية وتطوير هذه النظم.
    Among initiatives undertaken, that Department was in the process of establishing a database of women with the potential to participate at all levels of decision-making. UN من بين المبادرات المتخذة تتولى تلك اﻹدارة إنشاء قاعدة بيانات للنساء اللاتي تتوفر لديهن إمكانات المشاركة على جميع مستويات صنع القرار.
    Member States are invited to participate at the ambassadorial level. UN الدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء.
    It is in this spirit that our five countries welcomed the establishment and the functioning of the Transitional Executive Council in South Africa, the first institutionalized framework which will finally, and for the first time, enable the majority to participate at the governmental level in a process which will determine the future of the country. UN وبهذه الروح رحبت بلداننا الخمسة باقامة وبدء عمل المجلس التنفيذي الانتقالي بجنوب افريقيا، وهو أول إطار مؤسسي سيمكن اﻷغلبية، أخيرا وﻷول مرة، من الاشتراك على المستوى الحكومي في عملية تحديد مستقبل البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more