It also referred to the partial rejection to grant immediately the right to non-citizens to participate fully in political life. | UN | وأشار أيضاً إلى رفض جزءٍ من التوصية بمنح غير المواطنين فوراً الحق في المشاركة الكاملة في الحياة السياسية. |
It enables people to participate fully in all aspects of society. | UN | كما تمكن الأشخاص من المشاركة الكاملة في جوانب المجتمع كافة. |
We are eager to participate fully in each phase of the debate, especially on matters of particular interest to my delegation. | UN | وإننا نطمح إلى المشاركة الكاملة في كل مراحل المناقشة، وخصوصا فيما يتعلق بالمسائل التي تهم وفد بلدي بشكل خاص. |
Social exclusion occurs when individuals or groups are unable to participate fully in the society in which they live. | UN | ويحدث الاستبعاد الاجتماعي حينما يتعذر على أفراد أو مجموعات ما المشاركة التامة في المجتمع الذين يعيشون فيه. |
Parties concerned shall be entitled to participate fully in the process. | UN | ويحق للأطراف المعنية أن تشارك مشاركة كاملة في العملية. |
The second fund was established to enable members of the Commission from developing countries to participate fully in the work of the Commission. | UN | وأنشئ الصندوق الثاني لتمكين البلدان النامية الأعضاء في اللجنة من المشاركة مشاركة كاملة في أعمال اللجنة. |
To participate fully in the development of coherent international environmental policy; | UN | `2` المشاركة بصورة كاملة في وضع سياسة بيئية ودولية متسقة؛ |
Canada intended to participate fully in those deliberations. | UN | وتعتزم كندا المشاركة بشكل كامل في تلك المداولات. |
Once they had successfully made the transition, they would be able to participate fully in global efforts for sustainable development. | UN | فهذه بمجرد نجاحها في إحداث التحول يمكنها المشاركة بالكامل في الجهود العالمية التي تبذل من أجل التنمية المستدامة. |
This had clearly impacted his delegation's ability to participate fully in the work of the Commission. | UN | وقال إن هذا الأمر أثَّر بوضوح على قدرة وفد بلاده على المشاركة الكاملة في عمل اللجنة. |
Switzerland therefore calls on all States concerned to participate fully in that process. | UN | لذا فإن سويسرا تدعو جميع الدول المعنية إلى المشاركة الكاملة في هذه العملية. |
The work will be organized in a coordinated manner in order to ensure that all delegations, regardless of size, would be able to participate fully in all their activities. | UN | وسينظم العمل على نحو منسَّق لكفالة تمكن جميع الوفود، بغض النظر عن حجمها، من المشاركة الكاملة في جميع أنشطتها. |
Government and civil society continue to participate fully in the Steering Committee on the National Human Rights Action Plan. | UN | وتواصل الحكومة والمجتمع المدني المشاركة الكاملة في اللجنة التوجيهية لخطة العمل الوطنية المعنية بحقوق الإنسان. |
This has allowed it to participate fully in international life and in conferences and meetings organized under United Nations auspices. | UN | مما أتاح لها المشاركة الكاملة في الحياة الدولية وفي المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
Support will be provided to assist least developed countries to participate fully in the special session at Geneva. | UN | وسوف يقدم الدعم لمساعدة أقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة في الدورة الاستثنائية في جنيف. |
Developing countries should be enabled to participate fully in the elaboration of international standards in those fields. | UN | وينبغي تمكين البلدان النامية من المشاركة التامة في وضع المعايير الدولية في هذين المجالين. |
New Zealand industry, consumer groups and public health and community associations are able to participate fully in the standarddevelopment process. | UN | وبمقدور الصناعة النيوزيلندية وجماعات المستهلكين وجمعيات الصحة العامة أن تشارك مشاركة كاملة في عملية وضع المعايير. |
The right of citizens to participate fully in framing national development policy is severely curtailed. | UN | وحق المواطنين في المشاركة مشاركة كاملة في تأطير سياسة التنمية الوطنية يتقلص بشكل خطير. |
With the assistance of the human rights-related offices in the region, Tuvalu had been able to participate fully in the review. | UN | وتمكنت توفالو بمساعدة المكاتب المعنية بحقوق الإنسان في المنطقة من المشاركة بصورة كاملة في الاستعراض. |
This limits their ability to participate fully in other areas, including in the labour market and public life. | UN | وهذا يحد من قدرتها على المشاركة بشكل كامل في مجالات أخرى، بما فيها سوق العمل والحياة العامة. |
Women's rights must be protected in conflict situations and women must be able to participate fully in conflict prevention and peacebuilding. | UN | ودعت إلى ضرورة حماية حقوق المرأة في حالات النزاع وتمكين المرأة من المشاركة بالكامل في منع النزاعات وبناء السلام. |
It included new resources for additional flight opportunities to allow Canadian astronauts to participate fully in the in-orbit assembly of space stations and experiments on behalf of the Canadian scientific and industrial communities. | UN | ويتضمن البرنامج موارد جديدة ﻹتاحة فرص اضافية للرحلات الجوية تمكن رواد الفضاء الكنديين من المشاركة مشاركة تامة في مجمع محطات وتجارب الفضاء في المدار بالنيابة عن الدوائر العلمية والصناعية الكندية. |
Thus, citizens may participate fully in the construction of their homes. | UN | وهكذا، يمكن للمواطنين أن يشاركوا مشاركة كاملة في تشييد منازلهم. |
The Board invited Lesotho to join its membership and to participate fully in its work. | UN | ودعا المجلس ليسوتو إلى الانضمام إلى عضويته والمشاركة الكاملة في أعماله. |
Gender Focal Points to participate fully in inter ministerial gender activities and to assume leadership in their respective organisations to put in place necessary mechanisms to facilitate gender mainstreaming; | UN | إنشاء جهات تنسيق للشؤون الجنسانية كي تشارك مشاركة تامة في الأنشطة الجنسانية المشتركة بين الوزارات وتولي القيادة في منظماتها لتنفيذ الآليات اللازمة لتيسير تعميم المنظور الجنساني. |
We strongly encourage them to participate fully in the various coordination mechanisms currently being put in place. | UN | ونحن نشجعهم بقوة على الاشتراك الكامل في مختلف آليات التنسيق العاملة حاليا. |
If Africa is to participate fully in the global economy, political and economic reform must be carried out. | UN | وإذا ما أريد ﻷفريقيا أن تشارك بالكامل في الاقتصاد العالمي، فإنه يتعين إجراء إصلاح سياسي واقتصادي. |
Further, my delegation intends to participate fully in the work of the open-ended ad hoc working group which will continue to consider the process of revitalizing the General Assembly. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينوي وفدي أن يشارك مشاركة كاملة في عمل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية الذي سيواصل بحث عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
2. Urges the representatives of staff to participate fully in the working groups of the Commission in its review of the salary survey methodologies; | UN | ٢ - تحث ممثلي الموظفين على أن يشاركوا مشاركة تامة في أعمال اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة فيما تقوم به من استعراض لمنهجيات الدراسات الاستقصائية للمرتبات؛ |