"participate in this" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة في هذه
        
    • المشاركة في هذا
        
    • يشارك في هذه
        
    • الاشتراك في هذه
        
    • أشارك في هذه
        
    • تشارك في هذه
        
    • تشارك في هذا
        
    • أشارك في هذا
        
    • الاشتراك في هذا
        
    • يشارك في هذا
        
    • نشارك في هذه
        
    • ويشارك في هذا
        
    • بالمشاركة في هذه
        
    • بالمشاركة في هذا
        
    • يشاركوا في هذا
        
    These advances have enabled developing countries to participate in this process. UN وقد أتاح ذلك للبلدان النامية فرصة المشاركة في هذه العملية.
    To ensure sustained progress, domestic firms must participate in this process. UN ولضمان استدامة التقدم، على الشركات المحلية المشاركة في هذه العملية.
    All delegations are invited to participate in this event. UN وجميع الوفود مدعوة الى المشاركة في هذا الحدث.
    The World Customs Organization is invited to participate in this activity. UN دعوة المنظمة العالمية للرسوم الجمركية إلى المشاركة في هذا النشاط.
    My country is pleased to participate in this meeting and greatly appreciates the invitation to this celebration. UN ويسر بلدي أن يشارك في هذه الجلسة، ويعرب عن تقديره العميق لدعوته إلى المشاركة في هذا الاحتفال.
    It calls on all Congolese parties to participate in this process, and to do so in a constructive spirit. UN ويدعو جميع الأطراف الكونغولية إلى الاشتراك في هذه العملية وإلى القيام بذلك بروح بنَّاءة.
    I am therefore pleased to participate in this debate today. UN لذا، فإنه يسرني أن أشارك في هذه المناقشة اليوم.
    Our group is particularly pleased to participate in this important discussion. UN يسر مجموعتنا، بشكل خاص، أن تشارك في هذه المناقشة الهامة.
    Israel is proud to participate in this Meeting as a follow-up to the special session on children. UN إن إسرائيل تشعر بالاعتزاز إذ تشارك في هذا الاجتماع بوصفه متابعة للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    It is an honour for me to participate in this high-level forum and to share the successes and challenges of the AIDS response in Bulgaria. UN يشرفني أن أشارك في هذا المنتدى الرفيع المستوى وأن أتشاطر نجاحات التصدي للإيدز في بلغاريا والتحديات التي تواجهه.
    Anyone who wishes to participate in this campaign can hold debates and launch awareness-raising activities on the theme of the right to act. UN فبإمكان كل من يرغب في المشاركة في هذه الحملة إجراء حوارات وإطلاق أنشطة للتوعية بشأن موضوع الحق في التصرف.
    Mr. Vuk Jeremić, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Serbia, intends to participate in this meeting of the Security Council. UN ويعتزم السيد فوك جيريميتش، وزير خارجية جمهورية صربيا، المشاركة في هذه الجلسة لمجلس الأمن.
    Once again, I would like to express my sincere appreciation for being invited to participate in this meeting. UN ومرة أخرى أود أن أعرب عن خالص تقديري لدعوتي إلى المشاركة في هذه الجلسة.
    I would like to assure the General Assembly that Luxembourg will continue to participate in this global effort to prevent and control non-communicable diseases. UN وأودّ أن أؤكد للجمعية العامة أنّ لكسمبرغ ستواصل المشاركة في هذا الجهد العالمي للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    Today, 110 States have decided to participate in this regime. UN واليوم، قررت 110 دول المشاركة في هذا النظام.
    I have asked the Office of Internal Oversight Services to participate in this exercise, to ensure that internal controls are properly addressed. UN وقد طلبت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يشارك في هذه العملية لكفالة التقيد بالضوابط الداخلية حسب الأصول.
    The President (spoke in Arabic): Under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, I invite the representative of Sierra Leone to participate in this meeting. UN الرئيس: بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدعو ممثل سيراليون إلى الاشتراك في هذه الجلسة.
    It is indeed a very great honour to participate in this general debate and to share this unique global platform. UN إنه لشرف كبير لي حقا أن أشارك في هذه المناقشة العامة وأن أشاطر هذا المنتدى العالمي الفريد.
    The European Union calls all on all sides that have not yet done so to participate in this process. UN والاتحاد الأوروبي يطالب جميع الجهات التي لم تشارك في هذه العملية أن تفعل ذلك.
    Many cities continue to participate in this program. UN ولا تزال مدن كثيرة تشارك في هذا البرنامج.
    It is a special honour to participate in this extraordinary event. UN إنه ليشرفني بصفة خاصة أن أشارك في هذا الحدث غير العادي.
    The Asian Group is happy to participate in this working group meeting. UN ويسعد المجموعة الآسيوية الاشتراك في هذا الاجتماع للفريق العامل.
    The delegation of the Republic of Guyana, which includes three children, is delighted to participate in this high-level meeting to review the progress of our collective efforts to create a world fit for children. UN ويسعد وفد جمهورية غيانا، الذي يضم ثلاثة أطفال، أن يشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض التقدم الذي أحرزته جهودنا الجماعية في إقامة عالم يصلح للأطفال.
    We are also pleased to participate in this open debate, for which we are grateful. UN كما يسرنا أن نشارك في هذه المناقشة المفتوحة، ونحن ممتنون لذلك.
    EIT Parties Croatia and Slovenia participate in this project. UN ويشارك في هذا المشروع طرفان من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية هما سلوفينيا وكرواتيا.
    As at the previous commemoration, Cameroon feels honoured to participate in this event. UN ومثلما هو الحال في الاحتفال السابق، تتشرف الكاميرون بالمشاركة في هذه المناسبة.
    As a symbolic contribution, the Costa Rican seismological stations will participate in this noble international endeavour. UN وكإسهام رمزي ستقوم محطات كوستاريكا لرصد الزلازل، بالمشاركة في هذا المسعى الدولي النبيل.
    There is a need for all creditors, including non - Paris Club and commercial creditors to participate in this effort on an equitable basis. UN وينبغي لجميع الدائنين، بمن فيهم الدائنون الذين لا ينتمون إلى نادي باريس والدائنون التجاريون، أن يشاركوا في هذا الجهد على أساس منصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more