These advances have enabled developing countries to participate in this process. | UN | وقد أتاح ذلك للبلدان النامية فرصة المشاركة في هذه العملية. |
To ensure sustained progress, domestic firms must participate in this process. | UN | ولضمان استدامة التقدم، على الشركات المحلية المشاركة في هذه العملية. |
All delegations are invited to participate in this event. | UN | وجميع الوفود مدعوة الى المشاركة في هذا الحدث. |
The World Customs Organization is invited to participate in this activity. | UN | دعوة المنظمة العالمية للرسوم الجمركية إلى المشاركة في هذا النشاط. |
My country is pleased to participate in this meeting and greatly appreciates the invitation to this celebration. | UN | ويسر بلدي أن يشارك في هذه الجلسة، ويعرب عن تقديره العميق لدعوته إلى المشاركة في هذا الاحتفال. |
It calls on all Congolese parties to participate in this process, and to do so in a constructive spirit. | UN | ويدعو جميع الأطراف الكونغولية إلى الاشتراك في هذه العملية وإلى القيام بذلك بروح بنَّاءة. |
I am therefore pleased to participate in this debate today. | UN | لذا، فإنه يسرني أن أشارك في هذه المناقشة اليوم. |
Our group is particularly pleased to participate in this important discussion. | UN | يسر مجموعتنا، بشكل خاص، أن تشارك في هذه المناقشة الهامة. |
Israel is proud to participate in this Meeting as a follow-up to the special session on children. | UN | إن إسرائيل تشعر بالاعتزاز إذ تشارك في هذا الاجتماع بوصفه متابعة للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
It is an honour for me to participate in this high-level forum and to share the successes and challenges of the AIDS response in Bulgaria. | UN | يشرفني أن أشارك في هذا المنتدى الرفيع المستوى وأن أتشاطر نجاحات التصدي للإيدز في بلغاريا والتحديات التي تواجهه. |
Anyone who wishes to participate in this campaign can hold debates and launch awareness-raising activities on the theme of the right to act. | UN | فبإمكان كل من يرغب في المشاركة في هذه الحملة إجراء حوارات وإطلاق أنشطة للتوعية بشأن موضوع الحق في التصرف. |
Mr. Vuk Jeremić, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Serbia, intends to participate in this meeting of the Security Council. | UN | ويعتزم السيد فوك جيريميتش، وزير خارجية جمهورية صربيا، المشاركة في هذه الجلسة لمجلس الأمن. |
Once again, I would like to express my sincere appreciation for being invited to participate in this meeting. | UN | ومرة أخرى أود أن أعرب عن خالص تقديري لدعوتي إلى المشاركة في هذه الجلسة. |
I would like to assure the General Assembly that Luxembourg will continue to participate in this global effort to prevent and control non-communicable diseases. | UN | وأودّ أن أؤكد للجمعية العامة أنّ لكسمبرغ ستواصل المشاركة في هذا الجهد العالمي للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها. |
Today, 110 States have decided to participate in this regime. | UN | واليوم، قررت 110 دول المشاركة في هذا النظام. |
I have asked the Office of Internal Oversight Services to participate in this exercise, to ensure that internal controls are properly addressed. | UN | وقد طلبت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يشارك في هذه العملية لكفالة التقيد بالضوابط الداخلية حسب الأصول. |
The President (spoke in Arabic): Under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, I invite the representative of Sierra Leone to participate in this meeting. | UN | الرئيس: بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدعو ممثل سيراليون إلى الاشتراك في هذه الجلسة. |
It is indeed a very great honour to participate in this general debate and to share this unique global platform. | UN | إنه لشرف كبير لي حقا أن أشارك في هذه المناقشة العامة وأن أشاطر هذا المنتدى العالمي الفريد. |
The European Union calls all on all sides that have not yet done so to participate in this process. | UN | والاتحاد الأوروبي يطالب جميع الجهات التي لم تشارك في هذه العملية أن تفعل ذلك. |
Many cities continue to participate in this program. | UN | ولا تزال مدن كثيرة تشارك في هذا البرنامج. |
It is a special honour to participate in this extraordinary event. | UN | إنه ليشرفني بصفة خاصة أن أشارك في هذا الحدث غير العادي. |
The Asian Group is happy to participate in this working group meeting. | UN | ويسعد المجموعة الآسيوية الاشتراك في هذا الاجتماع للفريق العامل. |
The delegation of the Republic of Guyana, which includes three children, is delighted to participate in this high-level meeting to review the progress of our collective efforts to create a world fit for children. | UN | ويسعد وفد جمهورية غيانا، الذي يضم ثلاثة أطفال، أن يشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض التقدم الذي أحرزته جهودنا الجماعية في إقامة عالم يصلح للأطفال. |
We are also pleased to participate in this open debate, for which we are grateful. | UN | كما يسرنا أن نشارك في هذه المناقشة المفتوحة، ونحن ممتنون لذلك. |
EIT Parties Croatia and Slovenia participate in this project. | UN | ويشارك في هذا المشروع طرفان من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية هما سلوفينيا وكرواتيا. |
As at the previous commemoration, Cameroon feels honoured to participate in this event. | UN | ومثلما هو الحال في الاحتفال السابق، تتشرف الكاميرون بالمشاركة في هذه المناسبة. |
As a symbolic contribution, the Costa Rican seismological stations will participate in this noble international endeavour. | UN | وكإسهام رمزي ستقوم محطات كوستاريكا لرصد الزلازل، بالمشاركة في هذا المسعى الدولي النبيل. |
There is a need for all creditors, including non - Paris Club and commercial creditors to participate in this effort on an equitable basis. | UN | وينبغي لجميع الدائنين، بمن فيهم الدائنون الذين لا ينتمون إلى نادي باريس والدائنون التجاريون، أن يشاركوا في هذا الجهد على أساس منصف. |