"participation by all" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة جميع
        
    • لمشاركة جميع
        
    • مشاركة الجميع
        
    • اشتراك جميع
        
    • مشاركة كل
        
    • بمشاركة جميع
        
    • ومشاركة جميع
        
    • المشاركة من جانب جميع
        
    • ومشاركة الجميع
        
    • مشاركة كافة
        
    • المشاركة من قِبَل جميع
        
    • وتشارك فيه كافة
        
    • المشاركة الفعالة لجميع
        
    The success of such an event will largely depend on participation by all Middle Eastern States and the desire for constructive dialogue. UN وسيتوقف نجاح مثل هذا الحدث إلى حدٍّ كبير على مشاركة جميع دول الشرق الأوسط وعلى الرغبة في إجراء حوار بنّاء.
    Its function during the elaboration of the NAP consists mainly in facilitating and stimulating participation by all the actors. UN ومهمة الوحدة أثناء عملية إعداد برنامج العمل الوطني تتمثل أساساً في تيسير وحفز مشاركة جميع الجهات الفاعلة.
    The legitimacy of these processes depends on unhindered participation by all Afghans. UN فشرعية هذه العمليات تتوقف على مشاركة جميع الأفغان فيها دون معوقات.
    We believe that this group should be open to participation by all Member States. UN ونرى أن عضوية هذا الفريق ينبغي أن تكون مفتوحة لمشاركة جميع الدول الأعضاء.
    We are in a new era that needs active participation by all people, to be able to achieve improvement. UN نحن أمام عصر جديد ثمة حاجة فيه إلى مشاركة الجميع بنشاط، كي يتسنى الوصول إلى وضع أفضل.
    The Special Rapporteur encouraged the Government of Paraguay to continue supporting the interreligious forum initiated two years ago, while at the same time ensuring open and transparent participation by all interested groups and sectors of society. UN وشجع المقرر الخاص حكومة باراغواي على مواصلة دعم المنتدى المشترك بين الأديان الذي أنشئ قبل سنتين، والعمل في الوقت نفسه على ضمان مشاركة جميع الفئات والقطاعات المعنية في المجتمع على نحو علني وشفاف.
    Good governance requires participation by all nations and all peoples of the world. UN ويتطلب الحكم الرشيد مشاركة جميع الدول وجميع شعوب العالم.
    participation by all of the component's personnel and back-up from the Family Division and youth services of the National Civil Police; UN :: مشاركة جميع الموظفين وتقديم المساندة من جانب شعبة الأسرة وخدمات الشباب التابعة للشرطة المدنية الوطنية؛
    The meeting made several other recommendations related to cooperation and collaboration, the enhancement of participation by all stakeholders and the financing of programmes. UN وأتخذ الاجتماع عدة توصيات أخرى تتعلق بالتعاون والتضافر، وتعزيز مشاركة جميع أصحاب المصلحة وتمويل البرامج.
    The methodology emphasizes broad participation by all political groups and by all social segments, including the churches. UN وتركز المنهجية المتبعة على مشاركة جميع الفئات السياسية والطوائف الاجتماعية على نطاق واسع، بما في ذلك الكنائس.
    :: Enhancement of participation by all individuals, peoples and nations in local, national and international decision-making processes. UN :: زيادة مشاركة جميع الأفراد والشعوب والأمم في عمليات صنع القرار على المستويات المحلي والوطني والدولي.
    participation by all regions of the world was required to achieve its full implementation. UN والمطلوب مشاركة جميع مناطق العالم من أجل تحقيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Would participation by all States Parties improve the levels of confidence? UN `3` هل تؤدي مشاركة جميع الدول الأطراف إلى تحسين مستويات الثقة؟
    Option 4: A legally binding instrument such as a Stand alone Convention, open to participation by all or a large number of states that impose binding commitments accountability and may involve pre-agreed sanctions UN الخيار 4: صك ملزم قانونا من قبيل اتفاقية قائمة بذاتها، تُفتح لمشاركة جميع الدول أو أكبر عدد منها وفرض التزامات ملزمة ومساءلة وقد تتضمن فرض جزاءات يتم الاتفاق عليها سلفا
    The Meeting also welcomed the fact that many of the activities were open for participation by all organizations. UN كما رحب الاجتماع بفتح الباب في كثير من الأنشطة لمشاركة جميع المنظمات.
    34. Non-proliferation control arrangements should be transparent and open to participation by all States. UN 34 - وأردف أنه ينبغي أن تكون ترتيبات مراقبة عدم الانتشار شفافة ومفتوحة لمشاركة جميع الدول.
    That would enhance participation by all and ownership of the outcome. UN فمن شأن ذلك أن يعزز مشاركة الجميع وملكية النتائج.
    An active participation by all Governments in such programmes is necessary in order to ensure that full benefits are achieved. UN ويعد اشتراك جميع الحكومات في تلك البرامج اشتراكا فعليا ضرورة لتأمين تحقيق الفوائد جمعاء.
    Nicaragua has also established an Inter-agency Committee on Human Rights (CIDH) aimed at guaranteeing participation by all sectors involved in implementing the provisions of the human rights treaties. UN كما أنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات لحقوق الإنسان لكفالة مشاركة كل القطاعات المعنية بتنفيذ أحكام معاهدات حقوق الإنسان.
    A number of speakers called for the development of an action plan for capacity-building at the international level, with participation by all international stakeholders. UN ودعا عدد من المتكلّمين إلى وضع خطة عمل لبناء القدرات على المستوى الدولي، بمشاركة جميع الجهات المعنية الدولية.
    The drafting of a new Constitution provided an opportunity to address not solely problems in the Southern Kordofan and Blue Nile regions but also issues of governance and participation by all regions in governing the country. UN ولا يتيح وضع مشروع دستور جديد الفرصة فقط لمعالجة مشاكل جنوب كردفان والنيل الأزرق، بل أيضا المسائل المتعلقة بالحوكمة ومشاركة جميع المناطق في تسيير شؤون البلد.
    With regard to the high-level dialogue on financing for development, the Syrian Arab Republic believes that we must ensure participation by all stakeholders in that far-reaching political dialogue. UN وفي ما يتعلق بالحوار الرفيع المستوى حول تمويل التنمية، ترى سورية أنه ينبغي أن يحظى بأعلى قدر ممكن من المشاركة من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    We are therefore of the same view as you, Mr. President, that there should be a comprehensive approach and full participation by all. UN ولذلك، فإننا نشاطركم الرأي، سيدي الرئيس، بضرورة اتخاذ نهج شامل ومشاركة الجميع بصورة كاملة.
    In recognizing the global nature of the problem, the drafters of the treaty tried to ensure participation by all countries. UN وباعتراف واضعي الاتفاقية بالطابع العالمي للمشكل، فإنهم سعوا إلى ضمان مشاركة كافة البلدان.
    Compared with other areas of economic activity, the global services economy has undergone the most dramatic changes, which have led to the establishment of interrelated global markets involving far greater participation by all countries, and has thus become a driving force for development. UN 72- مقارنة بمجالات النشاط الاقتصادي الأخرى، شهد اقتصاد الخدمات العالمي تغيُّرات هائلة أفضت إلى نشوء أسواق عالمية مترابطة تنطوي على قدر أكبر من المشاركة من قِبَل جميع البلدان، وبذلك فقد أصبح هذا الاقتصاد يشكل قوة دافعة للتنمية.
    Any effort to stem proliferation should be transparent and open to participation by all States, access to material, equipment and technology for civilian purposes should not be unduly restricted and efforts aimed at establishing nuclear-weapon-free zones should be supported. UN وينبغي أن يتسم أي جهد للتصدي للانتشار بالشفافية والوضوح وتشارك فيه كافة الدول، ولا ينبغي تقييد الحصول على المواد والمعدات والتكنولوجيات للأغراض المدنية بدون وجه حق، وينبغي تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Yet strategies to address discrimination, even when effective, may not always ensure effective participation by all members of society or the equitable distribution of public goods and services. UN ومع ذلك، فإن الاستراتيجيات المعدَّة للتصدي للتمييز، حتى عندما تكون فعالة، قد لا تكفل دوماً المشاركة الفعالة لجميع أفراد المجتمع أو التوزيع العادل للسلع والخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more