"participation of all sectors" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة جميع قطاعات
        
    • مشاركة جميع القطاعات
        
    • بمشاركة جميع قطاعات
        
    • تشارك فيها جميع قطاعات
        
    • اشتراك جميع قطاعات
        
    • مشاركة كل القطاعات
        
    • مشاركة كل قطاعات
        
    • ومشاركة جميع القطاعات
        
    • من جانب جميع قطاعات
        
    The third was a poverty-eradication model based on the participation of all sectors of society. UN والشرط الأساسي الثالث هو توفر نموذج للقضاء على الفقر يستند إلى مشاركة جميع قطاعات المجتمع.
    Only then could humanity move forward towards genuine development with the participation of all sectors of society. UN ولن تتمكن اﻹنسانية إلا حينئذ من التحرك قدما نحو التنمية الحقيقية مع مشاركة جميع قطاعات المجتمع.
    Emphasizing the importance of promoting the equal and full participation of all sectors of Libyan society, including women, youth and minority communities, in the political process in the postconflict phase, UN وإذ يشدد على أهمية تشجيع مشاركة جميع قطاعات المجتمع الليبي، بما يشمل المرأة والشباب ومجتمعات الأقليات، على نحو تام وعلى قدم المساواة في العملية السياسية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع،
    Such a process should include the participation of all sectors involved in the promotion and protection of children's rights and should be completed as soon as possible. UN وينبغي لعملية كهذه أن تتضمن مشاركة جميع القطاعات المعنية في تعزيز وحماية حقوق الأطفال وينبغي إكمالها في أسرع وقت ممكن.
    Our new Constitution was conceived with the participation of all sectors of public opinion, including ex-guerrillas, indigenous people, industrialists, human-rights activists, environmentalists and millions of ordinary citizens. UN وقد قام دستورنا الجديد بمشاركة جميع قطاعات الرأي العام، بما فيها الفدائيون السابقون، والشعب اﻷصلي، وأصحاب الصناعات والناشطون في الدفاع عن حقوق اﻹنسان، ودعاة حماية البيئة وملايين المواطنين العاديين.
    Given the many slates of candidates, an intense contest was anticipated, with the participation of all sectors of society. UN ونظراً إلى عدد قوائم المرشحين الكثيرة، يتوقع أن تكون المنافسة قوية، وأن تشارك فيها جميع قطاعات المجتمع.
    ∙ Reaffirm that democracy and the promotion and protection of all human rights, including the right to development, are indispensable foundations for development and that effective development policies require the participation of all sectors of society UN ● تؤكد من جديد أن الديمقراطية والعمل على حماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، هما أساس لا غنى عنه للتنمية، وأن السياسات الانمائية الفعالة تتطلب اشتراك جميع قطاعات المجتمع
    In addition, the delays and the obstacles preventing the participation of all sectors observed in the past few years have held back the pace of the reforms required for democratization. UN وإضافةً إلى ذلك، فقد تسبَّب ما لوحِظ في السنوات القليلة الماضية من حالات تـأخير وعقبات تحول دون مشاركة كل القطاعات في إبطاء خطى الإصلاحات اللازمة لتحقيق الديمقراطية.
    A few NGOs from the business and industry constituency specifically stressed the need to encourage the participation of all sectors of business, industry, labour and agriculture from both Annex I and non-Annex I Parties. UN وشدد عدد قليل من المنظمات غير الحكومية من دائرة نشاط اﻷعمال والصناعة على الحاجة تحديداً الى تشجيع مشاركة كل قطاعات نشاط اﻷعمال والصناعة والعمل والزراعة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وغير المدرجة فيه على السواء.
    The development and application of new and emerging technologies, in particular, requires the participation of all sectors of society, the integration of research bodies and enterprises and international cooperation of all kinds. UN وتطوير وتطبيق التكنولوجيات الجديدة والمستجدة بصورة خاصة يتطلب مشاركة جميع قطاعات المجتمع، وتحقيق التكامل بين هيئات البحوث والمشاريع والتعاون الدولي بكافة أنواعه.
    I welcome the commitment of all those involved to ensure that the reconstruction is Haitian-led, based on Haitian culture, history and the aspiration of its people, with the active participation of all sectors of society. UN وأرحب بالتزام جميع الذين اشتركوا لضمان سير عملية إعادة البناء بقيادة هايتي، واستنادها إلى ثقافة هايتي وتاريخها وتطلعات شعبها، مع مشاركة جميع قطاعات المجتمع مشاركةً نشطةً.
    The Rio Group reaffirms its role as a responsible actor in the fight against HIV/AIDS and calls for the participation of all sectors of society, in particular civil society, as crucial to reaching the goal in the fight against this epidemic. UN وتجدد مجموعة ريو التأكيد على دورها باعتبارها طرفا فاعلا مسؤولا في مكافحة الإيدز، وتدعو إلى مشاركة جميع قطاعات المجتمع، لا سيما المجتمع المدني،لان ذلك أمر حاسم لتحقيق الهدف المنشود في الكفاح ضد هذا الوباء.
    There is a need for multilateral and bilateral donors, together with international organizations, to coordinate their efforts, draw on best practices developed during other post-conflict transitions and encourage the participation of all sectors of Congolese society. UN وعلى الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية، إلى جانب المجتمع الدولي، أن تنسق جهودها، وأن تعتمد على أفضل الممارسات التي تشكلت خلال الفترات الانتقالية التي أعقبت انتهاء الصراعات الأخرى وتشجيع مشاركة جميع قطاعات المجتمع الكونغولي.
    14. In this context, we are convinced that democracy and the promotion and protection of all human rights, including the right to development, are indispensable foundations for development and that effective development policies require the participation of all sectors of society. UN ١٤ - وفي هذا السياق، فإننا مقتنعون بأن الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، بما فيها الحق في التنمية، أسس لا غنى عنها للتنمية وأن السير على سياسات فعالة للتنمية يتطلب مشاركة جميع قطاعات المجتمع.
    Political stability, the establishment of democratic systems, the promotion of and respect for human rights and fundamental freedoms and transparency and responsibility on the part of Government were prerequisites for sustainable development, as was the participation of all sectors of society, particularly women. UN ويمثل الاستقرار السياسي وإقامة نظم ديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واحترامها وتحلي الحكومة بالشفافية والمسؤولية شروطا أساسية مسبقة لتحقيق التنمية المستدامة، كما تعد مشاركة جميع قطاعات المجتمع وبصفة خاصة النساء شرطا أساسيا مسبقا لها.
    " 6. Encourages the Togolese authorities to facilitate the participation of all sectors of society in the process of democratization, including national institutions working for the promotion and protection of human rights; UN ٦- تشجع السلطات التوغولية على تيسير مشاركة جميع قطاعات المجتمع في عملية اقامة الديمقراطية، وخاصة المؤسسات الوطنية العاملة من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    One representative informed the Commission that training activities have been developed, with special emphasis on the catalytic role of the Government and the need for the participation of all sectors. UN وأبلغت إحدى الممثلات اللجنة بأن أنشطة للتدريب قد وضعت بما يركز بشكل خاص على الدور الحفاز للحكومة وعلى الحاجة إلى مشاركة جميع القطاعات.
    - To encourage and promote the participation of all sectors involved in PRONAM activities in order to expand their scope. UN - تشجيع وتعزيز مشاركة جميع القطاعات المعنية بأنشطة البرنامج الوطني للمرأة توسيعا لنطاق تلك اﻷنشطة.
    (g) Membership. The Plenary might establish a process through which membership of working groups is agreed, taking full account of the need for balanced participation in terms of geography, discipline and gender, and ensuring the participation of all sectors and stakeholders relevant to the issue being addressed. UN (ز) العضوية - يمكن للاجتماع العام أن يُنشئ عملية يجري عن طريقها الاتفاق على عضوية الأفرقة العاملة، مع إيلاء المراعاة التامة للمشاركة المتوازنة من النواحي الجغرافية والجنسانية والمتعلقة بالتخصصات، وضمان مشاركة جميع القطاعات والجهات المعنية ذات الصلة المتصلة بالمسألة قيد المعالجة.
    Such an endeavour can succeed only with the active participation of all sectors of society, particularly young people, who truly are the breeding ground for new ideas that will lay the groundwork for a new approach to the problems besetting us. UN ولا يمكن لهذا المسعى أن ينجح إلاّ بمشاركة جميع قطاعات المجتمع، لا سيما الشباب، فهم في حقيقة الأمر التربة الخصبة للأفكار الجديدة التي ترسي الأساس لنهج جديد إزاء المشاكل التي تحيق بنا.
    The Committee's mandate includes the organization of meetings in various regions with the participation of all sectors of the international community. UN وتشمل ولاية اللجنة تنظيم اجتماعات في عدة مناطق تشارك فيها جميع قطاعات المجتمع الدولي.
    Broadly-based economic development required the participation of all sectors of society and one critical component of the Government’s development policy was the pursuit of partnership between the public and private sectors with a view to achieving mutually beneficial results. UN وقال إن التنمية الاقتصادية الواسعة القاعدة تتطلب اشتراك جميع قطاعات المجتمع ويتمثل عنصر حاسم لسياسة الحكومة اﻹنمائية في متابعة الشراكة بين القطاعين العام والخاص بهدف تحقيق نتائج مفيدة للجانبين.
    He will do everything in his power to guarantee the participation of all sectors in these elections, which, duly carried out, will help us overcome the governmental crisis that has arisen. UN وسيبذل قصارى جهده لكي يضمن مشاركة كل القطاعات في هذه الانتخابات التي تساعدنا، عندما تتم بالشكل الواجب، على التغلب على اﻷزمة الحكومية الناشبة.
    68. Daw Aung San Suu Kyi has made it clear that there will be no solution to the challenges which the Myanmar society faces without the participation of all sectors of society, including the Tatmadaw. UN 68 - وقد أوضحت داو أونغ سان سو كي أنه لن يكون هناك حل للتحديات التي يواجهها مجتمع ميانمار دون مشاركة كل قطاعات المجتمع، بما في ذلك الجيش الشعبي.
    47. During the reporting period, consultative meetings were conducted by the National Council for Child Welfare, supported by UNICEF, with the participation of all sectors and institutions related to children in contact with the law. UN 47 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المجلس الوطني لرعاية الأطفال اجتماعات تشاورية بدعم من منظمة اليونيسيف، ومشاركة جميع القطاعات والمؤسسات المعنية بالأطفال والتي لها صلة بالقانون.
    These objectives should also help develop a public administration that is innovative and capable of encouraging the active participation of all sectors of society. UN ولا بـد أن تساعد هذه اﻷهداف أيضا على تطوير إدارة عامة تكون خلاقة وقادرة على تشجيع مشاركة نشيطة من جانب جميع قطاعات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more