"particular sectors" - Translation from English to Arabic

    • قطاعات معينة
        
    • قطاعات بعينها
        
    • قطاعات محددة
        
    • بعض القطاعات
        
    • بقطاعات معينة
        
    • قطاعات خاصة
        
    • لقطاعات معينة
        
    • وقطاعات معينة
        
    Accordingly, under the Initiative, each of the subregions has selected particular sectors to which they will assign priority. UN وعليه، فقد اختارت كل منطقة دون إقليمية في إطار تلك المبادرة قطاعات معينة لكي توليها الأولية.
    There are countries whose Governments sometimes impose restrictions or bans on women's employment in particular sectors. UN وهناك بلدان قد تفرض حكوماتها في بعض الأحيان قيودا أو أنواعا من الحظر على استخدام النساء في قطاعات معينة.
    Each education officer works with particular sectors of the community - the public sector, the private sector and the community sector. UN ويعمل كل موظف من موظفي التثقيف مع قطاعات معينة في المجتمع: القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع الأهلي.
    Development of sector-specific promotion projects (business propositions targeted at investors in particular sectors) by specialized teams; UN :: قيام فِرق متخصصة بإعداد مشاريع ترويج قطاعية (مقترحات تجارية تستهدف المستثمرين في قطاعات بعينها
    These include the adoption of legislative measures and also the launching of public policies designed to give effect to those rights in the context of particular sectors of society. UN ويشمل ذلك اعتماد تدابير تشريعية وكذلك وضع سياسات عامة مصممة لإنفاذ هذه الحقوق في سياق قطاعات محددة في المجتمع.
    Specifically, the Forum should facilitate the discussion of trends and challenges in the implementation of the Guiding Principles, including challenges faced in particular sectors, operational environments, or in relation to specific rights or groups, as well as the identification of good practices. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي للمنتدى أن ييسر مناقشة الاتجاهات والتحديات في سياق تنفيذ المبادئ التوجيهية، بما في ذلك التحديات التي تعترض بعض القطاعات والبيئات التشغيلية أو المتعلقة بحقوق أو فئات معينة، فضلاً عن تحديد الممارسات الجيدة.
    Globalization, which was often accompanied by economic pressures and social tensions, could also have a potentially negative impact on particular sectors of national economies. UN فالعولمة التي تصحبها ضغوط اقتصادية وتوترات اجتماعية، أحيانا كثيرة، قد يكون لها أيضا تأثير سلبي محتمل على قطاعات معينة من الاقتصادات الوطنية.
    He asked whether the very positive results of China's tariff reforms in terms of State revenue had had any dire effects on particular sectors. UN وتساءل عما إذا كان لإصلاحات التعريفات الجمركية في الصين أي آثار سلبية على قطاعات معينة.
    Measures are foreseen to strengthen the inspection of child labour, the worst forms of labour the conditions of the work in particular sectors. UN ويُتوخى اتخاذ تدابير تعزز تفتيش عمل الأطفال وأسوأ أشكاله وأوضاع العمل في قطاعات معينة.
    147. Asylum seekers have access to particular sectors of employment 6 months after the lodging of the application for international protection. UN 147- ويحق لملتمسي اللجوء العمل في قطاعات معينة بعد مضي 6 أشهر على إيداع طلب الحصول على الحماية الدولية.
    The Human Rights Field Operation, through its technical cooperation unit, contributes to the advancement of human rights awareness and education in the country generally and in particular sectors of society, such as the police. UN وتساهم العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا من خلال وحدتها للتعاون التقني في تعزيز الوعي بحقوق اﻹنسان وتعليمها في البلد بصفة عامة وفي قطاعات معينة من المجتمع من قبيل الشرطة.
    Basic institutional reform may be needed before particular sectors can be reformed. UN وقد يلزم إجراء إصلاحات مؤسسية أساسية قبل أن يصبح اﻹصلاح ممكنا في قطاعات معينة.
    That chapter should assist Governments in tailoring programmes that are responsive to the needs of particular sectors of society, including indigenous people, older people and people with disabilities. UN وينبغي أن يساعــــد هذا الفصل الحكومات في تصميم البرامج التي تستجيب لحاجات قطاعات معينة من المجتمع، بما في ذلــــك السكان اﻷصليون، والمسنون، والمصابون بعجز.
    We also support sector-wide approaches, which align donor support behind government-led strategies in particular sectors. UN كما نؤيد النهوج القطاعية الشاملة التي تجنِّد الدعم المقدم من الجهات المانحة لخدمة الاستراتيجيات التي تقودها الحكومة في قطاعات معينة.
    For example, the views of the private sector should be sought on why businesses chose to invest, or not, in particular sectors or particular parts of the world. UN وعلى سبيل المثال، يتعين السعي إلى الحصول على آراء القطاع الخاص بشأن اﻷسباب التي تحدو المؤسسات التجارية إلى اختيار القيام بالاستثمار أو عدمه في قطاعات معينة أو أجزاء معينة من العالم.
    Water charges in the domestic sector are kept as low as possible in order to minimize the burden on low-income groups in particular sectors of society. UN وتخفض رسوم المياه للقطاع المنزلي قدر اﻹمكان لتخفيف العبء إلى أدنى حد على الفئات ذات الدخل المنخفض، بين قطاعات معينة من المجتمع.
    2. A number of United Nations organizations and agencies have increased their support for programmes and activities in small island developing States which focus on strengthening science and technology in particular sectors. UN ٢ - زاد عدد من مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة ما يقدمه من دعم للبرامج واﻷنشطة المنفذة في الدول النامية الجزرية الصغيرة التي تركز على تعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا في قطاعات بعينها.
    UNCTAD's sectoral trade reviews constitute a concrete and practical initiative that will play a useful role in assisting policy makers and other stakeholders in identifying opportunities in particular sectors and articulating policy options and instruments to take advantage of these opportunities. UN أما عمليات الاستعراض القطاعي للتجارة في الأونكتاد فتشكِّل مبادرة ملموسة وعملية ستقوم بدور مفيد في مساعدة صانعي السياسة العامة وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة على تحديد الفرص في قطاعات بعينها وعلى بيان خيارات وأدوات في مجال السياسة العامة للاستفادة من هذه الفرص.
    (iii) Analysis of the structural links between gender relations, environment and development, with special emphasis on particular sectors, such as agriculture, fisheries, forestry, environmental health and biological diversity; UN `٣` تحليل الروابط الهيكلية بين العلاقات بين الجنس، والبيئة والتنمية، مع التركيز بخاصة على قطاعات محددة مثل الزراعة، ومصائد اﻷسماك والحراجة، والصحة البيئية، والتنوع البيولوجي؛
    By bringing together relevant stakeholders, the Forum will aid in identifying trends, challenges and good practices in the implementation of the Guiding Principles by States and business enterprises, as well as other stakeholders, including challenges faced in particular sectors, operational environments or in relation to specific rights or groups. UN ويلتقي في إطار المنتدى أصحاب المصلحة ذوو الصلة، وبذلك سيساعد المنتدى في تحديد الاتجاهات والتحديات والممارسات الجيدة في سياق تنفيذ المبادئ التوجيهية من قِبَل الدول ومؤسسات الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك تحديد التحديات التي تعترض بعض القطاعات والبيئات التشغيلية أو التحديات المتعلقة بحقوق أو فئات معينة.
    :: For the best utilization of the warnings and advisories, scientific data must be converted into information products that are relevant to particular sectors. UN :: ومن أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للإنذارات والتنبيهات، يجب تحويل البيانات العلمية إلى منتجات إعلامية متصلة بقطاعات معينة.
    72. Funding gaps: While most recovery programmes are adequately funded, some countries face funding gaps in particular sectors. UN 72 - نقص التمويل: بينما تحصل معظم برامج التعافي من آثار الكوارث على ما يكفي من التمويل، تواجه بعض البلدان نقصا منه في قطاعات خاصة.
    Facilitated movement of people does not always lead to the right to provide services. This will depend on the actual liberalization of particular sectors. UN ولا يؤدي تيسير حركة الأشخاص دوماً إلى ضمان حقهم في تقديم الخدمات، إذ يتوقف ذلك على التحرير الفعلي لقطاعات معينة.
    66. Owing to their multi-stakeholder composition, Local Networks are suitable platforms for policy dialogues regarding the development of policies that target the business community, particular sectors and society as a whole and relate to the Global Compact's principles and United Nations goals. UN 66 - وتشكل الشبكات المحلية، نظرا لتعدد جهاتها المعنية، منابر مناسبة لحوارات السياسة العامة فيما يتعلق بوضع السياسات التي تستهدف دوائر الأعمال وقطاعات معينة والمجتمع ككل وتتصل بمبادئ الاتفاق العالمي وأهداف الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more