"particularly those in" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما دول
        
    • وخاصة في
        
    • ولا سيما البلدان الواقعة في
        
    • وخاصة الموجود منها في
        
    • لا سيما في
        
    • ولا سيما تلك الواقعة في
        
    • ولا سيما تلك الموجودة في
        
    • لا سيما تلك الواقعة في
        
    • لا سيما المنظمات الموجودة في
        
    • وبخاصة البلدان الواقعة في
        
    • وبخاصة بلدان
        
    • وخاصة دول
        
    • لا سيما دول
        
    • وخاصة تلك الواقعة في
        
    • وخاصة البلدان الواقعة في
        
    He called on States, particularly those in the region, to join in that endeavour, which was based entirely on voluntary contributions. UN ودعا الدول، ولا سيما دول المنطقة، إلى المشاركة في هذا الجهد الذي يعتمد كليا على التبرعات.
    The complicity of States, particularly those in North Africa, the Middle East and South-Western Asia in such destructive actions is well documented, but unfortunately still goes on. UN وتواطؤ الدول، وخاصة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وجنوب غـــرب آسيا، في هـــــذه الأعمال المدمرة أمر ثابت بالوثائق، ولكنه ما زال مستمرا مع الأسف.
    But let us not lose sight of the fact that behind the considerable wave of applause for these laudable trends are also the risks of marginalization and uncertainty for developing countries, particularly those in the sub-Saharan region of Africa. UN ولكن دعونا لا نغفل حقيقة أنه خلف موجات التهليل بهذه الاتجاهات الجديرة بالثناء، توجد أيضا مخاطر التهميـش وعـدم اليقيـن بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما البلدان الواقعة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    The least developed countries, particularly those in Africa, tread a fine line between sustainable progress and decline. UN وأقل البلدان نموا، وخاصة الموجود منها في أفريقيا، يفصل بين تقدمها المستدام وهبوطها خيط رفيع جــدا.
    In that connection, it wished to point out that high vacancy rates in peacekeeping missions, particularly those in Africa, undermined their effectiveness. UN ويودُّ، في هذا الصدد، أن يبين أن ارتفاع معدل الشواغر في بعثات حفظ السلام، لا سيما في إفريقيا، تقوِّض فعاليتها.
    In turn, it was actively cooperating with various developing countries, particularly those in the Black Sea region. UN وهي بدورها تتعاون بنشاط مع مختلف البلدان النامية، ولا سيما تلك الواقعة في منطقة البحر اﻷسود.
    The success of these legal proceedings has been due to, among other factors, the rediscovery of historic documents, particularly those in the Peace Archives and in the Historical Archive of the National Police. UN ويعود نجاح هذه الإجراءات القضائية إلى جملة عوامل أخرى من بينها، استعادة الوثائق التاريخية، ولا سيما تلك الموجودة في دار محفوظات السلام وفي دار المحفوظات التاريخية للشرطة الوطنية.
    30. Urges further in this context that all Ivorian parties and all States, particularly those in the region, ensure: UN 30 - يحث كذلك في هذا السياق جميع الأطراف الإيفوارية وجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على أن تضمن ما يلي:
    26. Urges, in this context, that all Ivorian parties and all States, particularly those in the region, ensure: UN 26 - يحث في هذا السياق جميع الأطراف الإيفوارية وجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على أن تضمن:
    30. Urges further in this context that all Ivorian parties and all States, particularly those in the region, ensure: UN 30 - يحث كذلك في هذا السياق جميع الأطراف الإيفوارية وجميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على أن تضمن ما يلي:
    Lessons to be learned from the Yugoslav crisis are not the same as those that can be drawn from recent crises, particularly those in Africa. UN فالدروس المستفادة من أزمة يوغوسلافيا ليست مثل الدروس المستفادة من الأزمات الأخيرة وخاصة في أفريقيا.
    Recognizing that land degradation is a major problem for many countries, particularly those in Africa, UN وإذ يدرك أن تدهور اﻷراضي هو مشكلة رئيسية للكثير من البلدان، وخاصة في أفريقيا،
    Recognizing that land degradation is a major problem for many countries, particularly those in Africa, UN وإذ يدرك أن تدهور الأراضي هو مشكلة رئيسية لكثير من البلدان وخاصة في أفريقيا؛
    Worse still, growing competition and the new risks of the Uruguay Round would have an adverse impact on the poorer countries, particularly those in Africa, as a result of the erosion of special preferences enjoyed by Africa. UN واﻷسوء من ذلك أن تزايد المنافسة والمخاطر الجديدة لجولة أورغواي لهما تأثير ضار على البلدان اﻷفقر، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا نتيجة لزوال اﻷفضليات الخاصة التي تتمتع بها أفريقيا.
    The Vice-Chairpersons shall be elected from among the experts present at the session with due regard to the need to ensure equitable geographical distribution and adequate representation of affected country Parties, particularly those in Africa. UN وينتخب نواب الرئيس من بين الخبراء الموجودين في الدورة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلدان اﻷطراف المتضررة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا.
    Article 20 of the Convention draws attention to the debt burden of affected developing Country Parties, particularly those in Africa, and the harmful effect that the debt burden has on all aspects of the Convention. UN وتوجه المادة 20 من الاتفاقية الاهتمام إلى أعباء الديون الواقعة على كاهل الأطراف من البلدان النامية المتأثرة، وخاصة الموجود منها في أفريقيا، والى الآثار الضارة المترتبة على أعباء الديون فيما يتعلق بجميع جوانب الاتفاقية.
    Conflicts, particularly those in the developing world, have consistently undermined policies to improve the circumstances of our peoples. UN والصراعات، لا سيما في البلدان النامية، تقوض السياسات الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية لشعوبنا.
    Growth had not accelerated in the developed countries, particularly those in Europe. UN ولم يتسارع النمو في البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما تلك الواقعة في أوروبا.
    However, there appears to be confusion among many major groups, particularly those in the developing countries, regarding the application procedures and lack of information on the funds available. UN ولكن يبدو أن هناك تشوشا في أوساط العديد من المجموعات الرئيسية، ولا سيما تلك الموجودة في البلدان النامية، بشأن إجراءات تقديم الطلبات، وافتقارا الى المعلومات فيما يتعلق باﻷموال المتاحة.
    In appointing the Bureau, due regard shall be paid to the need to ensure equitable geographical distribution and adequate representation of affected country Parties, particularly those in Africa. UN وينبغي أن تُراعى المراعاة الواجبة في تعيين أعضاء المكتب ضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الملائم للبلدان اﻷطراف المتأثرة، لا سيما تلك الواقعة في أفريقيا.
    Further, the Special Committee will maintain close contact with the Secretaries-General and senior officials of regional organizations, such as the Organization of African Unity, the Organization of American States, the Caribbean Community and the South Pacific Forum, particularly those in the Caribbean and Pacific regions. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل اللجنة الخاصة اتصالاتها الوثيقة باﻷمناء العامين وكبار المسؤولين في المنظمات اﻹقليمية، مثل منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية والجماعة الكاريبية ومحفل جنوب المحيط الهادئ. لا سيما المنظمات الموجودة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    However, special concerns were raised regarding possible negative effects on the least developed countries, particularly those in Africa, and net food-importing developing countries, as well as on potential erosion of the GSP and other preferential schemes as a result of agreed tariff reductions. UN غير أنه أُبديت مشاعر قلق خاصة بشأن اﻵثار السلبية التي يمكن أن تعود على أقل البلدان نموا، وبخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا، والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية، فضلا عن احتمال تآكل نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من المخططات التفضيلية نتيجة للتخفيضات التعريفية المتفق عليها.
    However, many developing countries, particularly those in Africa, were falling victim to marginalization because of their inability to compete. UN غير أن بلدانا نامية عديدة، وبخاصة بلدان في أفريقيا، تقع فريسة للتهميش بسبب عجزها عن المنافسة.
    This is purely an economic issue which will harm the economies of oil-producing States, particularly those in the Gulf. UN وهــو أمــر، فــي حقيقته، ذو طابـــع اقتصادي بحت سيخل باقتصاديات الدول المصدرة للنفط وخاصة دول الخليج.
    It is more vital than ever before that all States, particularly those in the region, place serious emphasis on continuous dialogue and negotiation with the Government of Myanmar. UN ومن اللازم أكثر من أي وقت مضى أن تركز جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، على استمرار الحوار والتفاوض مع حكومة ميانمار.
    The least developed countries (LDCs), particularly those in Africa, and other developing countries remain constrained by weak supply capabilities and are unable to benefit from trade. UN وأقل البلدان نموا، وخاصة تلك الواقعة في أفريقيا، وسائر البلدان النامية، لا تزال تعاني من ضعف الطاقات في مجال العرض، وهي عاجزة عن اﻹفادة من التجارة.
    A number of developing countries, particularly those in Asia, have sustained the high rates of growth already in place at the time of UNCTAD VIII, and some have been able to accelerate growth. UN فقد حافظ عدد من البلدان النامية، وخاصة البلدان الواقعة في آسيا على المعدلات المرتفعة للنمو التي كانت موجودة بالفعل وقت انعقاد اﻷونكتاد الثامن، وتمكن بعض هذه البلدان من التعجيل بالنمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more