"particulars of" - Translation from English to Arabic

    • تفاصيل
        
    • بتفاصيل
        
    • التفاصيل الخاصة
        
    • بخصوصيات
        
    • التفاصيل المتعلقة
        
    • وتفاصيل
        
    • معلومات شخصية
        
    • وصاروخا مختلفة اﻷنواع
        
    • البيانات التفصيلية
        
    • لتفاصيل
        
    The particulars of the concept, however, remain to be clarified. UN غير أن تفاصيل المفهوم لا تزال بحاجة إلى إيضاح.
    These reports may include particulars of decisions and recommendations on such implementation adopted by their competent organs. UN ويمكن تضمين هذه التقارير تفاصيل عن المقررات والتوصيات التي اعتمدتها الأجهزة المختصة في هذه الوكالات بشأن هذا التنفيذ.
    The particulars of recall shall be determined by law. UN ويحدد القانون تفاصيل الإقالة. الفصل الثالث
    The CTC would welcome receiving particulars of the legal provisions which Venezuela has put in place in order to meet those requirements. UN وستكون اللجنة ممتنة لو زُودت بتفاصيل عن الأحكام القانونية التي سنتها فنزويلا للوفاء بهذه المتطلبات.
    This contains particulars of the complaint and the date on which it will be heard. UN ويتضمن التبليغ تفاصيل الشكوى وتاريخ النظر فيها.
    In particular, what is the situation of women in that respect? Please give particulars of such nonenjoyment of social security. UN وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي.
    The Mechanism has requested the cooperation of the authorities in the United States with a view to obtaining the particulars of the account and the account holder. UN وطلبت الآلية من سلطات الولايات المتحدة التعاون معها للحصول على تفاصيل الحساب وصاحب الحساب.
    The State may, up to a point, be bound to supply particulars of the use made by it of the means of information and inquiry at its disposal. UN ويجوز إلزام الدولة، إلى حد ما، بتقديم تفاصيل عن استخدامها لوسائل جمع المعلومات والتحقيـق المتاحــة لها.
    In particular, what is the situation of women in that respect? Please give particulars of such nonenjoyment of social security. UN وما هي على الأخص حالة المرأة في هذا الصدد؟ يرجى تقديم تفاصيل عن مثل هذه الحالات من عدم التمتع بالضمان الاجتماعي.
    And if any particulars of a property have been omitted at the time of sharing in this manner, then that property shall not be shared out but shall be retained by the party having its possession. UN وإذا حذفت أي تفاصيل من بعض الممتلكات وقت الاقتسام على هذا النحو، فلن تقسم هذه الممتلكات بل يحتفظ بها من هي في حوزته.
    Justifications that are isolated from the particulars of the case or that rely on considerations of general prevention shall not be accepted. UN ولا تقبل التبريرات المعزولة عن تفاصيل الحالة أو تلك المستندة إلى اعتبارات الوقاية العامة.
    He noted that that paper raised one question directly related to the legal opinion, namely whether a substantive change in some of the particulars of the outer limit of its continental shelf should be given due publicity. UN وأشار إلى أن تلك الورقة أثارت سؤالا يتصل بشكل مباشر بالرأي القانوني، وهو ما إذا كان ينبغي أن يتم الإعلان على النحو الواجب عن أي تغيير أساسي في بعض تفاصيل الحدود الخارجية لجرفها القاري.
    These reports may include particulars of decisions and recommendations on such implementation adopted by their competent organs. UN ويمكن تضمين هذه التقارير تفاصيل عن المقررات والتوصيات التي اعتمدتها الأجهزة المختصة في هذه الوكالات بشأن هذا التنفيذ.
    particulars of some of the suspicious transactions reported by banks and financial institutions since the circular came into force: UN وفيما يلي تفاصيل بعض المعاملات المشبوهة التي أبلغت بها المصارف والمؤسسات المالية منذ نفاذ التعميم:
    In the particulars of her claim, the author only announced that she would use documentary evidence and witnesses. UN وقد اكتفت صاحبة البلاغ بالإعلان في تفاصيل الدعوى عن لجوئها للأدلة المستندية والشهود.
    The Panel requested Sasref to furnish particulars of the historical average cost of TOIL. UN وطلب الفريق من هذه الشركة تقديم تفاصيل عن متوسط التكلفة الشهرية التي ترتبت على منح الإجازات التعويضية في الماضي.
    The concept of institutional development was more related to governance than to the particulars of administrative reform. UN وذكر أن مفهوم تطوير المؤسسات يتصل باﻹدارة أكثر من اتصاله بتفاصيل اﻹصلاح اﻹداري.
    It must be said that it is not always easy to differentiate between aspects of substance and those dealing with form, especially when it comes to the particulars of a subsidiary body. UN ولا بد من القول أنه ليس من السهل دائما التمييز بين الجوانب الموضوعية والجوانب المتصلة بالشكل، وخاصة عندما يتعلق الأمر بتفاصيل الهيئات الفرعية.
    :: Could Saudi Arabia please provide particulars of the extradition and mutual legal assistance treaties that Saudi Arabia has concluded, and is negotiating, with other countries? UN :: يُرجى من المملكة العربية السعودية توفير التفاصيل الخاصة بمعاهدات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة التي أبرمتها المملكة العربية السعودية مع بلدان أخرى أو التي تتفاوض حاليا بشأن إبرامها.
    (d) A continuing flow of full information to the Secretary-General relating to particulars of the contingency measures already taken and further actions required; UN (د) تدفق المعلومات الكاملة بصورة مستمرة إلى الأمين العام فيما يتصل بخصوصيات حالة الطوارئ والتدابير التي جرى اتخاذها والإجراءات الإضافية المطلوبة؛
    It followed that all particulars of the secured creditor must be disclosed. UN وبالتالي، يجب الكشف عن جميع التفاصيل المتعلقة بالدائن المضمون.
    Other regulations govern statements for pay periods, gross wages, particulars of each deductions and the net pays; further regulations concern tips, gratuities and employer-imposed surcharges. UN وهناك لوائح أخرى تنظم بيان فترات الدفع، واﻷجور الاجمالية، وتفاصيل كل استقطاع وصافي اﻷجور، ولوائح أخرى تتعلق بالمنح والعطايا واﻷعباء المفروضة على صاحب العمل.
    However, it has been indicating interests to do by forwarding the particulars of five prospective representatives every year. UN لكنها كانت تشير إلى اهتمامها بعمل ذلك عن طريق إرسالها معلومات شخصية عن خمسة ممثلين عنها ترتقب مشاركتهم كل عام.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a table giving the particulars of the 1,747 miscellaneous bombs, shells and missiles left behind by the 30-Power aggression against Iraq and found and disposed of in all parts of the country between 1 and 31 March 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم جدولا يبين أعداد القنابل والصواريخ واﻷعتدة من مخلفات العدوان الثلاثيني على العراق التي جرى العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق للفترة من ١ آذار/مارس ١٩٩٤ ولغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ والبالغ عددها )٧٤٧ ١( قنبلة وقذيفة وصاروخا مختلفة اﻷنواع.
    The particulars of these five contracts, which were at various stages of completion at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, are summarized below. UN وترد أدناه البيانات التفصيلية للعقود الخمسة هذه، وكانت قد بلغت مراحل مختلفة من الإنجاز إباّن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Some of it includes provisions in which groups are put on an official terrorist list, frequently with no analysis of the particulars of the situation or the nature of the group. UN وفي بعض هذه التشريعات نصوص توضع بموجبها مجموعات في قوائم رسمية بالإرهابيين لا تتضمن في أحيان كثيرة تحليلا لتفاصيل الحالة أو لطبيعة المجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more