"parties mentioned" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف المذكورة
        
    • وأشارت أطراف
        
    • وأشارت الأطراف إلى
        
    • ذكرت الأطراف
        
    • الأطراف التي ذكرت
        
    • وذكرت أطراف
        
    • الأطراف أشارت إلى
        
    66. The preceding analysis shows that crimes on a grand scale have been committed by the various parties mentioned. UN 66 - ويتضح من التحليل الوارد أعلاه أن جرائم ارتكبت على نطاق واسع على أيدي مختلف الأطراف المذكورة.
    5. In accordance with repeated requests by the Assembly, the Secretary-General has circulated annually a note verbale to the States parties mentioned above, drawing their attention to the need to become party to the Agreement. UN 5 - ووفقا للطلبات المتكررة الموجهة من الجمعية، دأب الأمين العام على أن يعمم سنويا على الدول الأطراف المذكورة أعلاه، مذكرة شفوية، يوجه فيها انتباهها إلى ضرورة أن تصبح أطرافا في الاتفاق.
    In accordance with repeated requests by the Assembly, the Secretary-General has circulated annually a note verbale to the States parties mentioned above, drawing their attention to the need to become party to the Agreement. UN ووفقا للطلبات المتكررة التي وجهتها الجمعية، يعمم الأمين العام سنويا مذكرة شفوية على الدول الأطراف المذكورة أعلاه، يوجه فيها انتباهها إلى ضرورة أن تصبح أطرافا في الاتفاق.
    Many parties mentioned the uncertainties associated with climate change impacts on water resources. UN وأشارت أطراف عديدة إلى أوجه عدم اليقين المرتبطة بآثار تغير المناخ على الموارد المائية.
    parties mentioned that these types of equipment are generally expensive and, for this reason, the information used in their ongoing climate change studies is obtained from Europe, the United States and Canada. UN وأشارت الأطراف إلى أن هذه التجهيزات تكون عموماً باهظة الكلفة، ولهذا السبب فهي تحصل على المعلومات التي تستخدمها في الدراسات الجارية بشأن تغير المناخ من أوروبا والولايات المتحدة وكندا.
    Furthermore, parties mentioned that they would select approaches based on a holistic evaluation of the options, taking into account life cycle assessments and the impact of implementing these options. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت الأطراف أنها ستختار النُّهُج بالاستناد إلى تقديم كلي للخيارات، واضعةً في الحسبان تقديرات دورة الحياة وتأثير تنفيذ هذه الخيارات.
    6. The Chairman recommended that the Committee accept the credentials of the representatives of all States parties mentioned in the Secretary-General's memorandum and the statement relating thereto, on the understanding that formal credentials for representatives of the States Parties referred to in paragraph 5 of the present report would be communicated to the Secretary-General as soon as possible. UN 6 - وأوصى رئيس اللجنة بأن تقبل اللجنة وثائق تفويض ممثلي جميع الدول الأطراف التي ذكرت في مذكرة الأمين العام والبيان المتصل بها، على أن يكون مفهوما أن وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول الأطراف المشار إليها في الفقرة 5 من هذا التقرير ستبلغ إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن.
    Other parties mentioned that fluctuations in the supply and demand of commodities on world markets affected their economies negatively. UN وذكرت أطراف أخرى أن التقلبات في عرض السلع الأساسية والطلب عليها في الأسواق العالمية قد أثرت سلباً على اقتصاداتها.
    On the basis of the available data, the secretariat, following full consultations with all parties mentioned above, shall prepare the documentation for the first session of each year. UN وتقوم الأمانة، بناء على البيانات المتاحة، وبعد إجراء مشاورات وافية مع جميع الأطراف المذكورة أعلاه، بإعداد الوثائق للدورة الأولى لكل سنة.
    49. Despite these developments, all parties mentioned in my previous report continued to recruit or use children. UN 49 - ورغم هذه التطورات، واصلت جميع الأطراف المذكورة في تقريري السابق تجنيد الأطفال أو استخدامهم.
    2. Information on progress made by parties mentioned in the body of the previous report UN 2 - معلومات عن التقدم الذي أحرزته الأطراف المذكورة في متن التقرير السابق
    That document, which has been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains correspondence submitted to the Secretariat prior to 16 May 2006 by the parties mentioned in the present report. UN وتحتوي هذه الوثيقة التي عممت بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ على المراسلات التي قدمتها الأطراف المذكورة في التقرير الحالي إلى الأمانة قبل 16 أيار/مايو 2006.
    Those documents, which have been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains correspondence submitted to the Secretariat prior to 16 June 2006 by the parties mentioned in the present report. UN وتحتوي هاتان الوثيقتان اللتان عممتا بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ على المراسلات التي قدمتها الأطراف المذكورة في التقرير الحالي إلى الأمانة قبل 16 حزيران/يونيه 2006.
    " Noting also that, to date, the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change has attracted one hundred and seventy-five ratifications, including from parties mentioned in annex I to the Convention, which account for 61.6 per cent of emissions, UN ' ' وإذ تلاحظ أيضا أن عدد التصديقات التي تلقاها بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيـر المناخ قد بلغ حتى الآن مائة وخمسة وسبعين، منها تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 61.6 في المائة من الانبعاثات،
    The annex to the note, which has been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains correspondence submitted to the Secretariat prior to 20 April 2007 by certain of the parties mentioned in the present report. UN ويتضمن مرفق هذه المذكرة، الذي جرى تعميمه بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ، رسائل بعثت بها بعض الأطراف المذكورة في التقرير الحالي إلى الأمانة قبل 20 نيسان/أبريل 2007.
    53. Mr. Abdelaziz (Egypt) said that dealings with all the parties mentioned in the report should be far more balanced. UN 53 - السيد عبد العزيز (مصر): أكد ثلاث نقاط أولها أنه ينبغي التعامل مع جميع الأطراف المذكورة في التقرير بنزاهة أكبر.
    Many parties mentioned the uncertainties associated with climate change impacts on water resources. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى أوجه اللايقين المرتبطة بآثار تغير المناخ على الموارد المائية.
    Other parties mentioned a lack of administrative capacity, a shortage and unpredictability of funding, the limitations of the current institutional structures and coordination challenges across multiple focal points. UN وأشارت أطراف أخرى إلى ضعف القدرات الإدارية، ونقص التمويل وصعوبة التنبؤ به، ومحدودية الهياكل المؤسسية الحالية، وتحديات التنسيق بين جهات التنسيق المتعددة.
    parties mentioned that sponsoring competitions and awards on climate change is also an effective means of raising public awareness about the issue. UN وأشارت الأطراف إلى أن رعاية المسابقات ومنح الجوائز في مجال تغير المناخ يمثلان وسيلة فعالة أيضاً للتوعية العامة بهذه القضية.
    Regarding energy supply, parties mentioned several options, including ensuring an optimal overall mix of energy sources. UN 27- فيما يتعلق بتوريد الطاقة، ذكرت الأطراف عدة حلول من بينها ضمان إيجاد مزيج إجمالي أمثل من مصادر الطاقة.
    8. The Chairman recommended that the Committee accept the credentials of the representatives of all States parties mentioned in the Secretary-General's memorandum and the statement relating thereto, on the understanding that formal credentials for representatives of the States Parties referred to in paragraphs 6 and 7 of the present report would be communicated to the Secretary-General as soon as possible. UN 8 - وأوصى رئيس اللجنة بأن تقبل اللجنة وثائق تفويض ممثلي جميع الدول الأطراف التي ذكرت في مذكرة الأمين العام والبيان المتصل بها، على أن يكون مفهوما أن وثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول الأطراف المشار إليها في الفقرتين 6 و 7 من هذا التقرير ستُبلَغ إلى الأمين العام في أقرب وقت ممكن.
    Many parties mentioned that the Third Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change provides a clear compass; we need now to develop the road-map. UN وذكرت أطراف عديدة أن تقرير التقييم الثالث الذي أعده فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يعد بمثابة البوصلة الموجهة؛ بقي علينا الآن أن نضع خريطة الطريق.
    Information about socio-economic implications of adaptation measures, or about tradeoffs between different measures, was rarely provided; nevertheless, a number of parties mentioned that they encounter barriers in implementing adaptation options. UN ونادراً ما قدمت الأطراف معلومات عما يترتب على تدابير التكيف من آثار اقتصادية واجتماعية، أو المعاوضة بين مختلف التدابير؛ غير أن عددا من الأطراف أشارت إلى الحواجز التي تعترضها في تنفيذ خيارات التكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more