"partner agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الشريكة
        
    • وكالات شريكة
        
    • والوكالات الشريكة
        
    • للوكالات الشريكة
        
    • الوكالات المشاركة
        
    • وكالة شريكة
        
    • الشركاء من الوكالات
        
    • وبالوكالات الشريكة
        
    • شركائه من الوكالات
        
    • وللوكالات الشريكة
        
    • ووكالاته الشريكة
        
    Create multilingual products and e-tools, and work with partner agencies to facilitate targeted engagement and dissemination of knowledge. UN إصدار نواتج متعددة اللغات وأدوات إلكترونية، والعمل مع الوكالات الشريكة لتسهيل الإشراك المحدد الأهداف ونشر المعارف.
    CERF discussed the study on partnership arrangements with partner agencies. UN وناقش الصندوق الدراسة المتعلقة بترتيبات الشراكة مع الوكالات الشريكة.
    partner agencies are asked to make sure that data are based on a reliable and documented national source. UN ويطلب إلى الوكالات الشريكة أن تتأكد من أن البيانات تستند إلى مصدر وطني موثوق به وموثق.
    The Office piloted a parallel Protection Learning Programme for UNHCR Partners in 2004 in which 50 colleagues from partner agencies participated. UN وقادت المفوضية برنامجاً موازياً لتعلم توفير الحماية لصالح شركائها في عام 2004 اشترك فيه 50 زميلاً من وكالات شريكة.
    United Nations and partner agencies will continue with regular national immunization days until the disease is totally eradicated from the country. UN وستواصل الأمم المتحدة والوكالات الشريكة في إقامة أيام تحصين وطنية منتظمة إلى أن يتم استئصال المرض كليا من البلد.
    Atlas partner agencies are currently analysing and discussing the report. UN وتقوم الوكالات الشريكة لنظام أطلس حاليا بتحليل التقرير ومناقشته.
    partner agencies include the Council of Regional Organizations of the Pacific and CARICOM. UN وتشمل الوكالات الشريكة مجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، والجماعة الكاريبية.
    WFP works closely with partner agencies to implement its new Nutrition Improvement Approach. UN ويعمل برنامج الأغذية العالمي بشكل وثيق مع الوكالات الشريكة على تنفيذ نهجه الجديد لتحسين التغذية.
    The UNCCD secretariat and a number of partner agencies are endeavouring to improve the condition of affected ecosystems. UN 30- تعكف أمانة اتفاقية مكافحة التصحر وعدد من الوكالات الشريكة على تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتأثرة.
    The handling of relationships with partner agencies has been a mixed lot. UN وقد تمخض سير العلاقات مع الوكالات الشريكة عن نتائج مختلطة.
    Over the next few years the United Nations will continue to work with partner agencies to improve the common databases. UN وعلى مدار السنوات القليلة القادمة، ستواصل الأمم المتحدة العمل مع الوكالات الشريكة لتحسين قواعد البيانات المشتركة.
    For the preparation of that report, the written views of Member States will be sought and partner agencies will be brought into the process. UN ولإعداد ذلك التقرير، ستلتمس الآراء الخطية للدول الأعضاء وسيتم إشراك الوكالات الشريكة في هذه العملية.
    UNEP is also helping partner agencies to undertake a study to develop appropriate strategies for the conservation and sustainable use of forest genetic resources in sub-Saharan Africa. UN ويساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً الوكالات الشريكة في إجراء دراسة لتطوير استراتيجيات مناسبة لحفظ واستدامة استخدام الموارد الوراثية الغابية في أفريقيا وجنوب الصحراء.
    Another delegation recognized that it was not an easy task to lead the way in the change process and appreciated the fact that improvements made following the findings of the external evaluation had benefited the partner agencies. UN واعترف وفد آخر بأن شق الطريق في عملية التغير ليس مهمة سهلة وأعرب عن تقديره لكون ما أجري من تحسينات عقب النتائج التي توصل إليها التقييم الخارجي قد عاد بالنفع على الوكالات الشريكة.
    UNDAF offered the possibility of getting partner agencies more involved in these efforts. UN وعرض إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إمكانية إشراك الوكالات الشريكة على نحو أكبر في هذه الجهود.
    She said that the Fund hoped to develop standard agreements for collaboration with partner agencies. UN وقالت إن الصندوق يأمل في وضع نصوص اتفاقات موحدة للتعاون مع الوكالات الشريكة.
    He concluded by noting that representatives from the TSS partner agencies were present at the session. UN واختتم كلمته باﻹشارة إلى أن ممثلين من الوكالات الشريكة في خدمات الدعم التقني حضروا الدورة.
    Arrangements have been made to consolidate information-sharing capacity through systematic awareness-raising programmes and collaboration with partner agencies. UN وقد وُضعت ترتيبات من أجل تعزيز القدرات على تبادل المعلومات من خلال برامج منتظمة للتوعية والتعاون مع الوكالات الشريكة.
    Some queries have come from staff and management of partner agencies. UN وقد وردت بعض الاستفسارات من موظفي وإدارة وكالات شريكة.
    At the date of writing this report, replies are being received from members and potential partner agencies. UN وأثناء كتابة هذا التقرير، كان يجري تلقي الردود من الأعضاء والوكالات الشريكة المحتملة.
    For partner agencies working in emergencies promotes efficient use of human and other resources UN :: تشجيع استخدام الموارد البشرية وغيرها من الموارد بكفاءة، بالنسبة للوكالات الشريكة التي تعمل في حالات الطوارئ
    The Director noted that complementarity with key partner agencies was regarded as essential, given the scope and complexity of internal displacement in Colombia. UN ولاحظ المدير أن تحقيق التكامل مع الوكالات المشاركة يعتبر أمراً أساسياً، على ضوء نطاق وتعقيد التشرد الداخلي في كولومبيا.
    The Campaign now includes more than 80 partner agencies. UN وتشمل الحملة الآن أكثر من 80 وكالة شريكة.
    The training exercise was successfully conducted in June 2008 with partner agencies and partner NGOs UN أجريت عملية التدريب بنجاح في حزيران/يونيه 2008 مع الشركاء من الوكالات والمنظمات غير الحكومية
    It has continued to work closely in those and other respects with United Nations partner agencies and organizations. UN ويواصل الصندوق العمل على نحو وثيق في هذه المجالات وسواها مع شركائه من الوكالات والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة.
    UNFPA and partner agencies needed to reach agreement on explicit and clear outcome-oriented expectations associated with the TSS specialist posts. Otherwise, it would be difficult to judge the effectiveness and value-added of those posts. UN وأضاف أنه يلزم للصندوق وللوكالات الشريكة التوصل إلى اتفاق بشأن تحديد توقعات صريحة وواضحة تصبو إلى تحقيق نتائج، وذلك فيما يتعلق بوظائف اختصاصيي خدمات الدعم التقني، وإلا فإنه سيكون من الصعب الحكم على فعالية هذه الوظائف وقيمتها المضافة.
    9. Encourages the Institute, partner agencies and other stakeholders to expedite the review process; UN ٩ - تشجع المعهد ووكالاته الشريكة وغير ذلك من الجهات المعنية على التعجيل بإجراء الاستعراض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more