"partnerships in the" - Translation from English to Arabic

    • الشراكات في
        
    • شراكات في
        
    • الشراكات التي تندرج في
        
    • الشراكات القائمة في
        
    • شراكات بشأن
        
    • للشراكات في
        
    • بالشراكات في
        
    This coalition of public and private partners is committed to developing new and innovative models of partnerships in the education sector. UN وهذا التحالف الذي يضم شركاء من القطاعين العام والخاص ملتزم بصوغ نماذج جديدة ومبتكرة من الشراكات في قطاع التعليم.
    The validity and usefulness of the template should be pilot-tested with partnerships in the areas the Working Group might wish to select. UN وينبغي إجراء اختبار تجريبي لصلاحية النموذج وفائدته مع الشراكات في المجالات التي قد يرغب الفريق العامل في اختيارها.
    Based on the extensive experience already gained by UNIDO in the establishment of such partnerships in recent years, UNIDO expects to achieve a substantial expansion of these partnerships in the MTPF period. UN واستنادا إلى الخبرة الواسعة التي اكتسبتها اليونيدو بالفعل في إقامة هذه الشراكات في السنوات الأخيرة، تتوقع اليونيدو تحقيق توسع كبير في هذه الشراكات في فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    It was also a pioneer supporter of the Scientific and Technical Exchange Programme, which engaged the services of highly trained African researchers and offered partnerships in the use of research facilities across African countries. UN كما كان مساندا رائدا لبرنامج التبادل العلمي والتقني الذي تعاقد مع باحثين أفريقيين على درجة عالية من التدريب للحصول على خدماتهم وعرض توفير شراكات في استخدام المرافق البحثية على البلدان الأفريقية.
    Financial shortfalls might be alleviated by developing partnerships in the area of coordination with organizations outside the United Nations system. UN فالعجز المالي يمكن تخفيف حدته من خلال إقامة شراكات في مجال التنسيق مع منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Recent experience with such partnerships in the area of environment could provide some useful models. UN ويمكن للتجربة الحديثة في مجال هذه الشراكات في ميدان البيئة أن تقدم بعض النماذج المفيدة.
    The intention is to strengthen these partnerships in the years to come. UN والهدف هو تعزيز هذه الشراكات في السنوات القادمة.
    In the least developed countries, there have been a number of attempts to promote networks and partnerships in the energy sector. UN وشهدت أقل البلدان نموا عددا من المحاولات لتعزيز الربط الشبكي وإقامة الشراكات في قطاع الطاقة.
    His Government, which attached importance to the role of partnerships in the area of development, engaged in bilateral and multilateral cooperation with a number of countries and international organizations. UN وأوضح أن حكومة بلده تعلق أهمية على دور الشراكات في مجال التنمية، كما أنها تتعاون على نحو ثنائي ومتعدد الأطراف مع عدد من البلدان والمنظمات الدولية.
    Efforts have also been made to involve partnerships in the regional implementation meetings held in preparation for the twelfth session of the Commission. UN وتبذل الجهود أيضا لإشراك الشراكات في اجتماعات التنفيذ الإقليمية التي تعقد للتحضير للدورة الثانية عشرة للجنة.
    :: To discuss the role of partnerships in the implementation of agreements reached at the Summit and possible ways of making the Commission a focal point for partnerships, as provided by the Johannesburg Plan of Implementation. UN :: مناقشة دور الشراكات في تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر القمة وكذلك مناقشة الطرق الممكنة لتحويل اللجنة إلى مركز تنسيق للشراكات، على نحو ما جاء في خطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    We note the continuing and growing use of the tool of partnerships in the work of the Organization. UN ونلاحظ استمرار استخدام أداة الشراكات في أعمال المنظمة، وتنامي هذا الاستخدام.
    Particular attention should be given to such partnerships in the ongoing discussion on the post-2015 development agenda. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمثل هذه الشراكات في المناقشة الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The round-table discussion provided an opportunity for all participants to explore the potential for partnerships in the area of sustainable development. UN وأتاحت مناقشات المائدة المستديرة فرصة لجميع المشتركين لبحث إمكانية إقامة شراكات في مجال التنمية المستدامة.
    That programme had yielded excellent results, in particular through the formation of partnerships in the country concerned. UN وبفضل هذا البرنامج، أمكن الحصول على نتائج ممتازة، وخاصة تشكيل شراكات في البلد المعني.
    We also acknowledge the centrality of international cooperation and the need to build partnerships in the fight against terrorism. UN ونعترف أيضا بمحورية التعاون الدول والحاجة إلى بناء شراكات في القتال ضد الإرهاب.
    Lastly, Nigeria was an active participant in a scientific and technical exchange programme that drew on the expertise of African researchers and offered partnerships in the use of research facilities across African countries. UN وأخيرا، شاركت نيجيريا بنشاط في برنامج لتبادل المعارف العلمية والتقنية، جرت الاستفادة فيه من خبرة الباحثين الأفارقة، وطرحت من خلاله شراكات في مجال استخدام مرافق البحوث على نطاق البلدان الأفريقية.
    (iii) Facilitate the establishment of partnerships in the management and conservation of natural resources; UN ' ٣ ' تيسير إقامة شراكات في إدارة وحفظ الموارد الطبيعية؛
    At its eleventh session, in 2003, the Commission stressed that partnerships in the context of the Summit process and its follow-up should be developed and implemented in accordance with a set of agreed criteria and guidelines, taking note of the preliminary work undertaken on partnerships during the preparatory process for the Summit, including the Bali guiding principles and General Assembly resolution 56/76. UN وقد شددت اللجنة في دورتها الحادية عشرة المعقودة في عام 2003 على أن الشراكات التي تندرج في سياق عملية مؤتمر القمة وعملية متابعة نتائجه ينبغي أن تنشأ وتنفذ وفقا لمجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية المتفق عليها()، مع مراعاة الأعمال الأولية التي اضطلع بها بشأن الشراكات خلال العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، بما في ذلك مبادئ بالي التوجيهية() وقرار الجمعية العامة 56/76.
    Strengthening existing partnerships in the region may be only a partial solution to future needs in terms of financial and human resources. UN أما تعزيز الشراكات القائمة في المنطقة فلا يمكن إلا أن تكون حلاً جزئياً لحاجات المستقبل من حيث الموارد المالية والبشرية.
    The working group on education and capacity-building on GNSS held discussions on GNSS education and training, as well as on the appropriate format for a regional network that would enable the creation of partnerships in the use of GNSS and its applications. UN 32- وأجرى الفريق العامل المعني بالتدريس وبناء القدرات فيما يتعلق بالنظم العالمية لسواتل الملاحة مناقشات عن تدريس هذه النظم والتدريب عليها، وكذلك عن الشكل المناسب لشبكة إقليمية تسمح بإقامة شراكات بشأن استخدام هذه النظم وتطبيقاتها.
    The workshops had discussed successes to date, lessons learned and courses of action for the partnerships in the coming years. UN وقد ناقشت حلقات العمل ما تحقق من نجاح حتى الآن، والدروس المستفادة ووجهات العمل للشراكات في السنوات المقبلة.
    Important developments have occurred with regard to partnerships in the areas of crime prevention, initiatives to counter trafficking in persons, action against corruption and measures to address cybercrime. UN وحدثت تطوّرات هامة فيما يتصل بالشراكات في مجالات منع الجريمة، والمبادرات الرامية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والإجراءات الرامية لمكافحة الفساد والتدابير الرامية للتصدي للجرائم الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more