He submits that the State party continues to violate his rights under articles 2, paragraph 3; and article 14, paragraph 6. | UN | ويؤكد أن الدولة الطرف لا تزال تنتهك حقوقه المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 6 من المادة 14. |
However, the Committee is seriously concerned that the State party continues to be a source country for children subjected to sex trafficking and forced labour, including forced begging within the State party and abroad. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة قلق بالغ لأن الدولة الطرف لا تزال مَصْدَراً للأطفال الذين يُتجر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري، بما في ذلك التسول القسري في الدولة الطرف وخارجها. |
225. The Committee notes with concern that the State party continues to require an " exit visa " for individuals travelling abroad, which may result in limitations of their freedom of movement. | UN | 225- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف ما زالت تشترط " تأشيرة خروج " من الأشخاص المسافرين إلى الخارج، مما قد يتسبب في تقييد حريتهم في التنقل. |
The Committee notes that the State party continues to be confronted with numerous challenges resulting from almost two decades of war, foreign intervention and partial occupation, which have resulted in widespread destruction. | UN | 76- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ما زالت تواجه الكثير من التحديات الناجمة عن حرب دامت عقدين من الزمن تقريباً والتدخلات الأجنبية والاحتلال الجزئي، والتي تسببت في دمار واسع النطاق. |
Counsel stresses that according to the Committee, its Views are legally binding and not mere recommendations, and notes that the State party continues to disregard the Views in the present case, violating article 2 of the Covenant. | UN | وشددت المحامية على أن اللجنة تعتبر أن آراءها ملزمة قانونا وهي ليست مجرد توصيات، ولاحظت أن الدولة الطرف مستمرة في تجاهل آراء اللجنة في هذه القضية، منتهكةً بذلك المادة 2 من العهد. |
405. The Committee notes that the State party continues to encounter difficulties in implementing the economic, social and cultural rights contained in the Covenant, arising from the process of transition to a market-oriented economy. | UN | 405- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف مازالت تواجه صعوبات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد نجمت عن عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقي المنحى. |
254. The Committee recommends that the State party continues continue and strengthens strengthen its efforts to protect children from harmful information. | UN | 254- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها من أجل حماية الأطفال من المعلومات المضرة. |
The sanctioned party continues to own the assets, even though it is forbidden to use them. | UN | ويظل الطرف الخاضع للجزاءات يملك الأصول، وإن كان ممنوعا من استخدامها. |
28. The Committee expresses deep concern that the State party continues to restrict the work of human rights organizations, including those monitoring children's rights, notably by denying them registration and a license. | UN | 28- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن الدولة الطرف لا تزال تقيد عمل منظمات حقوق الإنسان، بما فيها المنظمات التي ترصد حقوق الطفل، وبصفة خاصة رفض تسجيل هذه المنظمات ومنحها ترخيصاً. |
958. While noting that the State party continues to provide services to all refugee camps through a variety of development plans and projects, the Committee is concerned about the unsatisfactory living conditions in these camps. | UN | 958- ومع أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لا تزال توفر خدمات لكافة مخيمات اللاجئين من خلال الخطط والبرامج التنموية، فإنها تشعر بالقلق إزاء ظروف العيش غير المرضية السائدة في تلك المخيمات. |
The Committee notes that the State party continues to face serious economic, social and political challenges following independence, which are having a severe impact, especially on the most vulnerable groups in society. | UN | 530- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تزال تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية خطيرة بعد الاستقلال، وأن هذه التحديات لها أثر خطير لا سيما على أضعف المجموعات في المجتمع. |
The Committee notes that the State party continues to maintain that all domestic remedies have not been exhausted and that several procedures are still pending. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولـة الطرف لا تزال تصر على أن جميع وسائل الانتصاف المحلية لم تستنفد وعلى أن هناك بضعة إجراءات لا تزال معلقة. |
The Committee is concerned, however, that the State party continues to be a major country of origin of victims of trafficking, especially women and girls trafficked for commercial, sexual and labour exploitation. | UN | إلا أن اللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تزال واحداً من بلدان المنشأ الرئيسية لضحايا الاتجار، وبخاصة النساء والطفلات لأغراض استغلالهن في التجارة والدعارة والعمل. |
The Committee is concerned, however, that the State party continues to be a major country of origin of victims of trafficking, especially women and girls trafficked for commercial, sexual and labour exploitation. | UN | إلا أن اللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تزال واحداً من بلدان المنشأ الرئيسية لضحايا الاتجار، وبخاصة النساء والطفلات لأغراض استغلالهن في التجارة والدعارة والعمل. |
8. The Committee remains concerned that the State party continues to retain its reservations to articles 7 (b) and 16 of the Convention. | UN | 8- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف ما زالت تتمسك بتحفُّظاتها على المادتين 7(ب) و16 من الاتفاقية. |
26. The Committee acknowledges that the State party continues to face socio-economic difficulties with the prolonged period of economic transition having led to a deterioration of living standards, high unemployment rates, poverty and regional disparities, thereby affecting negatively the welfare and living standards of vulnerable families with children. | UN | 26- تقر اللجنة بأن الدولة الطرف ما زالت تواجه صعوبات اجتماعية اقتصادية مع ما أدت إليه مرحلة التحول الاقتصادي الطويلة من تدهور في مستويات المعيشة، وارتفاع في معدلات البطالة، وفقر وتفاوت إقليمي ومن ثم تأثيرها السلبي على رفاه الأسر الضعيفة التي تضم أطفالاً وعلى مستويات معيشتها. |
80. The Committee notes that the State party continues to face serious economic, social and political challenges posed by the transition period, including high rates of unemployment and poverty, and the brain drain depriving the country of active young people needed, all of which affect the implementation of the Convention. | UN | 80- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ما زالت تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية خطيرة تفرضها المرحلة الانتقالية، بما في ذلك ارتفاع معدلات البطالة والفقر، وهجرة الأدمغة التي تحرم البلد من الشباب النشيطين الذين هي في حاجة إليهم، وهي عوامل يؤثر جميعها على تنفيذ الاتفاقية. |
The Committee is further concerned that the State party continues to award amnesties to individuals who have been convicted of violating article 235 of the criminal code (arts. 1 and 4). | UN | واللجنة منشغلة كذلك لأن الدولة الطرف ما زالت تشمل بالعفو أفراداً أدينوا بانتهاك المادة 235 من القانون الجنائي (المادتان 1 و4). |
The Committee notes that the State party continues to allow the use of seclusion and restraints in psychiatric hospitals. | UN | ٣١- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف مستمرة في السماح باللجوء إلى العزل وفرض القيود في مستشفيات الأمراض النفسية. |
325. The Committee notes that the State party continues to deal with socio-economic problems related to the transition to a market economy, including the deterioration of living standards and unemployment. | UN | 325- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف مستمرة في معالجة المشاكل الاجتماعية - والاقتصادية المتعلقة بالتحوُّل إلى اقتصاد السوق، بما في ذلك معالجة تدهور مستويات المعيشة والبطالة. |
6. The Committee notes that the State party continues to encounter difficulties in implementing the economic, social and cultural rights contained in the Covenant, arising from the process of transition to a market-oriented economy. | UN | 6- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف مازالت تواجه صعوبات في تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد نجمت عن عملية الانتقال إلى اقتصاد السوق. |
333. The Committee recommends that the State party continues to undertake efforts to install an effective system for sewage disposal and conduct a sensitization campaign to promote new practices in the use of water and sanitation. | UN | 333- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل الجهود لإقامة نظام فعال للصرف الصحي وشن حملة توعية لتعزيز الممارسات الجديدة فيما يتعلق باستخدام الماء والمرافق الصحية. |
The designated party continues to own the frozen assets, even though it is forbidden to use them, unless an exemption is granted by the Committee, pursuant to the relevant resolutions. | UN | ويظل الطرف المدرج في القائمة هو مالك الأصول المجمدة، على الرغم من حظر استخدامها، ما لم تمنح اللجنة استثناء، عملا بالقرارات ذات الصلة. |
Counsel adds that the State party continues to deny the author specialized medical care which he needs, and urged the Committee to sanction this continuing violation with an order for the immediate release of the author. | UN | وأضاف صاحب البلاغ أن الدولة الطرف تواصل حرمان صاحب البلاغ من الرعاية الطبية المتخصصة التي يحتاج إليها، وحث اللجنة على التصرف حيال هذا الانتهاك المتواصل باستصدار أمر بالإفراج الفوري عن صاحب البلاغ. |