"party has not provided" - Translation from English to Arabic

    • الطرف لم تقدم
        
    • الطرف لم تقدّم
        
    • الطرف لم توفر
        
    • لم يقدم الطرف
        
    • الطرف لم تعطِ
        
    • الطرف لم تبن
        
    • الطرف لم تقدِّم
        
    • الطرف لم توافِ
        
    • الطرف لم يقدم
        
    • الطرف لم تزودها
        
    The Committee notes that the State party has not provided any explanation for these allegations, thus making it impossible to shed the necessary light on the victim's arrest and subsequent incommunicado detention. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي توضيح بشأن هذه الادعاءات مما يجعل من المستحيل إلقاء الضوء على مسألة توقيف الشخص الضحية واحتجازه بعد ذلك مع عزله عن العالم الخارجي.
    The Committee notes, however, that the State party has not provided a copy of the expertise in question nor explains in under what circumstances and in what context the expertise in question was carried out. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم نسخة من الفحص المذكور ولم تشرح الملابسات والسياق الذي جرى فيه هذا الفحص.
    The Committee notes, however, that the State party has not provided a copy of the expertise in question nor explains in under what circumstances and in what context the expertise in question was carried out. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم نسخة من الفحص المذكور ولم تشرح الملابسات والسياق الذي جرى فيه هذا الفحص.
    The Committee regrets that the State party has not provided adequate information on the post-tsunami situation. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن وضع ما بعد تسونامي.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information about the fate or whereabouts of the disappeared person despite the author's multiple requests to the State party. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي توضيحات بشأن مصير الضحية أو مكانها، على الرغم من الطلبات العديدة التي قدمها صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف.
    However, the State party has not provided any specific arguments or materials to refute the author's detailed account of at least two complaints made by him to the police. UN غير أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج أو إثباتات محددة لدحض المعلومات التي أوردها صاحب البلاغ مفصلة في شكويين على الأقل من الشكاوى التي قدمها إلى الشرطة.
    The Committee notes with concern that the State party has not provided any information clarifying the matters raised by these communications. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات لتوضيح المسائل التي أثيرت في البلاغات.
    The Committee notes that the State party has not provided any evidence to challenge the above. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية أدلة تفنِّد ما ورد ذكره أعلاه.
    The Committee will recall that the State party has not provided responses to any of the findings of violations by the Committee. UN تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً على أي من استنتاجات اللجنة بشأن الانتهاكات.
    In addition, the Committee considers that the State party has not provided any explanation in this regard to justify the action described. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي تفسير في هذا الصدد لتبرير الإجراءات الوارد وصفها.
    It notes with concern that the State party has not provided any information clarifying the matters raised in the communication. UN وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات لتوضيح المسائل التي يثيرها البلاغ.
    It notes with concern that the State party has not provided any information clarifying the matters raised in the communication. UN وتلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات لتوضيح المسائل التي أُثيرت في البلاغ.
    The Committee regrets that the State party has not provided specific statistical data on this matter. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم بيانات إحصائية محددة بشأن هذه المسألة.
    The Committee notes the argument put forward by the author's counsel, according to which the State party has not provided any evidence to prove its assertions. UN وتحيط اللجنة علماً بحجة محامي صاحبة البلاغ ومؤداه أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت دعواها.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information on the fate or whereabouts of the disappeared person, despite the author's many requests to the State party. UN وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكان وجوده على الرغم من الطلبات الكثيرة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    The Committee regrets that the State party has not provided information regarding the way it assesses whether this training has been effective. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن كيفية تقييمها مدى فعالية هذا التدريب.
    As a preliminary matter, they maintain that the State party has not provided any new information or any response to the materials provided by the complainants to the Committee. UN وأكدوا، في البداية، أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات جديدة أو أي رد على المواد المقدمة من أصحاب الشكوى إلى اللجنة.
    The Committee regrets that the State party has not provided information regarding the way it assesses whether this training has been effective. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن كيفية تقييمها مدى فعالية هذا التدريب.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided any information on the whereabouts or fate of the disappeared person despite the repeated requests made by the author and his family to the State party. UN وفي القضية قيد النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي توضيحات بشأن مكان المختفي أو مصيره، على الرغم من الطلبات العديدة التي قدمها صاحبة البلاغ وأسرته إلى الدولة الطرف.
    The authors' claim that the State party has not provided Vanessa with the required measures of protection is therefore without any merit. UN ومن ثم، فإن ادعاء صاحبي البلاغ بأن الدولة الطرف لم توفر لفانيسا تدابير الحماية اللازمة لا يستند إلى أي أساس موضوعي.
    9. Within [...] weeks from receipt of Party's written submission, or within [...] weeks from the date of the hearing if it has been held, or within [...] weeks from the issuance of the notification if the party has not provided a written submission, whichever is the latest, the [branch 2][panel] shall: UN الاستنتاج الأولي 9- خلال [...] أسابيع من تلقي الرد المكتوب للطرف، أو خلال [...] أسابيع من تاريخ جلسة الاستماع إذا عُقدت، أو خلال [...] أسابيع من إصدار الإخطار إذا لم يقدم الطرف رداً مكتوباً، أيهما أبعد، على [الفرع 2] [الفريق]:
    The Committee notes that the State party has not provided compelling reasons for maintaining the reservation/interpretative declaration (art. 2). UN وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تعطِ أسباباً موجبة للإبقاء على التحفظ/الإعلان التفسيري (المادة 2).
    The author also considers that the State party has not provided an adequate factual basis for its position. UN ويرى صاحب البلاغ أيضاً أن الدولة الطرف لم تبن موقفها على أساس وقائعي مناسب().
    6.3 Regarding the State party's decision to indict the police officers named in the Supreme Court judgment, the author notes that the State party has not provided a time table for the indictments, or provided any information on arrests. UN 6-3 أما فيما يخص قرار الدولة الطرف بتوجيه اتهامات إلى أفراد الشرطة الذين وردت أسماؤهم في الحكم الصادر عن المحكمة العليا، فيشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدِّم جدولاً زمنياً يتعلق بلوائح الاتهام، ولم تقدم أي معلومات بشأن عمليات إلقاء القبض.
    The author holds that the State party has not provided the Committee with a satisfactory explanation for the delay caused in his case. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم توافِ اللجنة بشرح شافٍ للتأخير الحاصل في قضيته.
    7. To request the Technology and Economic Assessment Panel to defer recommendation of any essential-use nomination, or part thereof, to the extent that any party has not provided the certifications requested in paragraph 6 of the present decision; UN 7 - أ، يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إرجاء التوصية بأية تعيينات لاستخدامات ضرورية أو أي جزء منها، مادام الطرف لم يقدم أي من الإثباتات المطلوبة في الفقرة 6 من هذا المقرر؛
    The Committee notes that the State party has not provided it with sufficient information about the rioting that broke out between Creole groups and groups of Indian origin following the death of a popular singer at a police station. UN 230- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تزودها بما يكفي من المعلومات عن أعمال الشغب التي اندلعت بين فئات الكريول وفئات من أصل هندي إثر وفاة مغنٍ شهير في مخفر للشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more