"passengers and" - Translation from English to Arabic

    • مسافر و
        
    • المسافرين
        
    • ركاب
        
    • الركاب و
        
    • للركاب
        
    • الركاب وأفراد
        
    • وركابها
        
    • راكباً كحد
        
    • الركاب المنقولين
        
    • راكبا مع
        
    • الركاب ويقدموا
        
    • والمسافرين الذين
        
    • والركاب
        
    • وركاب
        
    • وأخذ الركاب
        
    Its operating capacity stands at around 1.2 million passengers and 1,092 cruise ships per year. UN ويُقدر بأن الشركة قادرة على استقبال ما يصل إلى 1.2 مليون مسافر و 092 1 من سفن الرحلات في السنة.
    Transportation of 6,500 passengers and 750 tons of humanitarian cargo on a space-available basis UN نقل 500 6 مسافر و 750 طنا من البضائع لأغراض إنسانية على أساس توفر المكان
    Cameroon explained that carriers were required to examine the documents of all passengers and to report any suspicious behaviour. UN وأوضحت الكاميرون أنه يشترط على الناقلين فحص وثائق جميع المسافرين والإبلاغ عن أي سلوك مريب.
    The helicopter transported five passengers and three large barrels of oil. UN وكانت الطائرة العمودية تقل ٥ ركاب وثلاثة براميل زيت كبيرة.
    In 2001, ACI member airports handled 3.4 billion passengers and 67 million tons of freight and mail. UN وفي عام 2001، قامت المطارات الأعضاء في المجلس بخدمة 3.4 بليون من الركاب و 67 مليون طن من البضائع المشحونة والبريد.
    Additional measures concerning screening of luggage are being taken, including the introduction of 100% screening of all hold baggage checked at Larnaca and Pafos Airports and additional checks of passengers and hand luggage at departure gates. UN وتتخذ تدابير إضافية لفرز الأمتعة، بما في ذلك استحداث الفحص بنسبة 100 في المائة لكل أمتعة الشحن المسجلة في مطاري لارناكا وبافوس وعمليات فحص إضافية للركاب والأمتعة المحمولة يدويا في بوابات المغادرة.
    These incidents resulted in the total destruction of the two aircraft and the deaths of all passengers and crew members. UN وقد خلف الحادثان تدمير الطائرتين تدميرا كاملا ومقتل جميع الركاب وأفراد الطاقم.
    The Dignité-al Karama had been sailing to the Gaza Strip to deliver much-needed support to the population there, and the international community must demand that its passengers and the vessel be treated with full respect and accorded the necessary protection under international humanitarian law. UN وكانت سفينة " الكرامة " قد أبحرت في طريقها إلى قطاع غزة لتقديم الدعم لسكانه الذين هم في أمس الحاجة إليه، ولا بد وأن يطالب المجتمع الدولي بمعاملة السفينة وركابها بمنتهى الاحترام وتوفير الحماية اللازمة لهم بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Buses (12 passengers and less) UN حافلات (12 راكباً كحد أقصى)
    :: Transportation of 169,500 passengers and 42,600 tons of cargo UN :: نقل 500 169 مسافر و 600 42 طن من البضائع
    :: Transportation of 6,500 passengers and 750 tons of humanitarian cargo on a space-available basis UN :: نقل 500 6 مسافر و 750 طن من البضائع لأغراض إنسانية على أساس توفر المكان
    Transportation of 170,000 passengers and 65,000 tons of cargo UN :: نقل 000 170 مسافر و 000 65 طن من البضائع
    Attention has focused on the adequacy of measures to prevent acts of terrorism, which threaten the security of passengers and crews and the safety of ships. UN وقد ركز الاهتمام على مدى ملاءمة تدابير منع الأعمال الإرهابية، التي تهدد أمن المسافرين والأطقم وسلامة السفن.
    Provisions relating to persons are designed to ensure the security of passengers and crew. UN واﻷحكام المتعلقة باﻷفراد يستهدف بها ضمان أمن المسافرين والطاقم.
    They shall aim at simplifying customs and border formalities for the movement of passengers and goods between the two countries. UN وسيعملان على تبسيط اﻹجراءات الرسمية المتعلقة بالجمارك والحدود فيما يتعلق بحركة المسافرين والبضائع بين البلدين.
    They are then entered in the identification and control register of passengers and crew calling at Monaco. UN وبعد ذلك، يتم تسجيلهم في ملف تحديد هوية ومراقبة ركاب وأطقم السفن الراسية في موناكو.
    This can prove fatal to all the passengers and the crew present In the aircraft. Open Subtitles وهذا سيؤدي إلى مقتل جميع الركاب و أفراد الطائرة
    These areas are accessible only to passengers and to public or airline officials authorized to enter in the performance of their duties. UN ولا يسمح بدخول هذه المناطق إلا للركاب وموظفي الإدارات الرسمية وشركات الطيران المأذون لهم بدخولها لأغراض العمل.
    The Act imposes obligations on all operators of aircraft or vessels arriving in Tuvalu to provide manifests of all passengers and crew to the Immigration Service prior to disembarkation. UN ويلزم القانون المذكور جميع مشغلي الطائرات أو السفن القادمة إلى توفالو بتقديم قوائم بأسماء جميع الركاب وأفراد الطاقم إلى دائرة الهجرة قبل مغادرة الطائرة أو السفينة.
    72. The International Maritime Organization organized seminars in Puerto Rico, the Aegean Sea and Tokyo to explain the intent of circular 443 on measures to prevent unlawful acts against passengers and crews on board ships, and allow detailed discussion of its provisions. UN ٢٧ - ونظمت المنظمة البحرية الدولية حلقات دراسية في بورتوريكو، وبحر إيجه وطوكيو لشرح مضمون المنشور ٣٤٤ المتعلق بالتدابير الرامية إلى منع اﻷعمال غير المشروعة التي تهدد سلامة السفن وركابها وملاحيها وأتاحت مناقشة تفصيلية ﻷحكامه.
    Buses (12 passengers and less) UN حافلات (12 راكباً كحد أقصى)
    63 per cent increase in passengers and 50 per cent increase in cargo transported by road instead of by air in the eastern part of the country (2009/10: 35,853 passengers and 14,000 tons of cargo; 2010/11: 39,000 passengers and 8,000 tons of cargo; 2011/12: 38,000 passengers and 11,500 tons of cargo) UN ارتفاع عدد الركاب المنقولين برا لا جوا بنسبة 63 في المائة وارتفاع كمية البضائع المنقولة جوا لا برا بنسبة 50 في المائة وذلك في الجزء الشرقي من البلاد (2009/2010: 853 35 راكبا، 000 14 طن من البضائع؛ 2010/2011: 000 39 راكب و 000 8 طن من البضائع؛ 2011/2012: 000 38 راكب و 500 11 طن من البضائع)
    Police are now saying that the victims... 16 passengers and the driver of their bus... were jurors in a secret Grand Jury trial... Open Subtitles الشرطة تقول ان الضحايا 16 راكبا مع سائق الحافلة كانوا محلفين في محكمة عليا سرية
    Most States also cited specific requirements for such carriers to verify the identity of the passengers and/or supply lists of the passengers to the relevant authorities. UN وأشارت معظم الدول أيضا إلى اقتضاءات محددة ليتحقق الناقلون من هوية الركاب ويقدموا قوائم بالركاب إلى السلطات المختصة.
    This claimant further states that the reason for the decline in the volume of passengers and cargo it transported domestically was a shortage of available locomotives and railcars because its equipment was allocated for potential use in the assistance of the Allied Coalition Forces. UN ويقول صاحب هذه المطالبة أيضاً إن أسباب انخفاض عدد الحمولات والمسافرين الذين تولَّى نقلهم محلياً تعود إلى نقص القاطرات وعربات السكك الحديدية المتوفرة لأن معداتها خُصصت للاستعمال المحتمل في مساعدة قوات التحالف.
    The tools it uses include intelligence, regulation, enforcement, inspection and screening, and education of carriers, passengers and shippers. UN والأدوات التي تستخدمها تشمل الاستخبارات واللوائح والإنفاذ والتفتيش والفحص وتوعية شركات النقل والركاب والشاحنين.
    Vehicle arrivals, air arrivals, museum visitors, cruise liner passengers and hotel arrivals and room nights sold all climbed to record levels. UN وارتفعت نسبة السيارات والطائرات الوافدة وزوار المتاحف وركاب رحلات السفن الجوالة ونزلاء الفنادق وعدد الغرف المستأجرة إلى مستويات لم يسبق لها مثيل.
    The first rope that was let down from the helicopter was taken by passengers and tied it to a part of the top deck and thereby rendered ineffective for the purpose of soldiers' descent. UN وأخذ الركاب أول حبل أنزل من الطائرة الهليكوبتر وربطوه في جزء من السطح العلوي وبالتالي أصبح غير فعال لغرض هبوط الجنود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more