"past couple of" - Translation from English to Arabic

    • الماضيين
        
    • القليلة الماضية
        
    • القليلة الماضيه
        
    • اليومين السابقين
        
    Turns out there have been dozens of reported Bigfoot sightings in the city in the past couple of months. Open Subtitles اتّضح أنّه كانت هناك العشرات من البلاغات عن مُشاهدة ذو القدم الكبيرة في المدينة خلال الشهرين الماضيين.
    Austria welcomes the positive momentum in international security policy over the past couple of years. UN ترحب النمسا بالزخم الإيجابي الذي شهدته السياسة الأمنية الدولية خلال العامين الماضيين.
    Finally, I would like to touch on the economic slowdown in the global economy during the past couple of years. UN أخيراً، أود أن أتناول البطء الاقتصادي في الاقتصاد العالمي خلال العامين الماضيين.
    The scale of the violence perpetrated against civilians, including youth, in the past couple of decades is extremely worrisome. UN وقد أصبح نطاق العنف المرتكب ضد المدنيين، بمن فيهم الشباب، في العقود القليلة الماضية مثيرا جدا للقلق.
    I have attended all the consultations and the discussions that were held by the facilitators and your office, Sir, during the past couple of weeks. UN ولقد حضرت جميع المشاورات والمناقشات التي أجراها الميسرون ومكتبكم، سيدي، خلال الأسبوعين الماضيين.
    I would also like to highlight progress in the issuance of visas for UNAMID staff over the past couple of months. UN وأود أيضا تسليط الضوء على التقدم المحرز في إصدار التأشيرات لموظفي العملية المختلطة على مدى الشهرين الماضيين.
    International investment rulemaking continued to develop at a rapid pace, with almost two investment treaties signed every week over the past couple of years. UN وقد تواصل تطور عملية وضع القواعد الدولية للاستثمار بمعدل سريع بتوقيع ما يقرب من معاهدتين من معاهدات الاستثمار أسبوعياً خلال العامين الماضيين.
    Our response has been developed rapidly over the past couple of years. UN وجرى تطوير استجابتنا بسرعة خلال العامين الماضيين.
    Only during the past couple of years have some of the economies shown signs of positive growth and moderating inflation. UN ولم تبدأ بعض الاقتصادات في إظهار علامات على النمو اﻹيجابي واعتدال التضخم إلا خلال العامين الماضيين.
    In the past couple of days alone, Israeli occupying forces killed five Palestinians, including three women and a 4-year-old child. UN ففي اليومين الماضيين فقط، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية 5 فلسطينيين، بمن فيهم 3 نساء وطفل رضيع في الرابعة من عمره.
    For the past couple of years our delegation has had the honour to assist in the facilitation of the revitalization process. UN وعلى مدى العامين الماضيين كان لوفدنا شرف المساعدة على تيسير عملية التنشيط.
    The possibility of nuclear terrorism has been an area of heightened focus for the International Atomic Energy Agency (IAEA) in the past couple of years. UN شكلت إمكانية وقوع أعمال إرهابية نووية أحد مجالات التركيز القوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال العامين الماضيين.
    I believe that verifiable steps were taken in the past couple of years which could usefully be recorded and developed as we move forward. UN وأرى أنه تم اتخاذ خطوات قابلة للتحقق في خلال العامين الماضيين يمكن تسجيلها وتطويرها في أثناء تقدمنا.
    Over the past couple of weeks the international community has been seized of the issue of sustainable development. UN لقد انشغل المجتمع الدولي في الأسبوعين الماضيين بقضية التنمية المستدامة.
    Allow me first to express my regrets for my inability to talk with you on the phone in the past couple of days. UN اسمحوا لي أولا أن أعبر لكم عن أسفي لعدم تمكني من التحدث معكم هاتفيا خلال اليومين الماضيين.
    However, I did not expect that the fragile peace in that country would unravel as quickly or as profoundly as it did over the past couple of weeks. UN لم أكن أتوقع مع ذلك أن تنطلق عملية السلام الهشة في هذا البلد بالسرعة وبالعمق اللذين شهدتهما في اﻷسبوعين الماضيين.
    I mean, the past couple of weeks has truly tested me, you know? Open Subtitles أعني، الأسبوعين الماضيين اختبرت حقا لي، هل تعلم؟
    The scale of the violence perpetrated against civilians, including youth, in the past couple of decades is extremely worrisome. UN وقد أصبح نطاق العنف المرتكب ضد المدنيين، بمن فيهم الشباب، خلال العقود القليلة الماضية مثيرا للقلق للغاية.
    The scale of the violence perpetrated against civilians, including youth, in the past couple of decades is extremely worrisome. UN وقد أصبح نطاق العنف المرتكب ضد المدنيين، بمن فيهم الشباب، في العقود القليلة الماضية مثيرا جدا للقلق.
    You know, for the past couple of days. Open Subtitles كيف حالكِ ؟ تعلمين, في الأيام القليلة الماضيه ؟
    Did they build a new airport in downtown in the past couple of days? Open Subtitles هل بنوا مطار جديد وسط البلدة فى اليومين السابقين ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more