"past expenditure" - Translation from English to Arabic

    • الإنفاق السابقة
        
    • الإنفاق السابق
        
    • اﻹنفاق في الماضي
        
    • النفقات السابقة
        
    • النفقات السابق
        
    • الانفاق السابقة
        
    • النفقات الماضية
        
    • اﻹنفاق الماضي
        
    • الاتفاق السابقة
        
    • السابقة للنفقات
        
    • الانفاق السابق
        
    • النفقات في الماضي
        
    • الإنفاق الماضية
        
    Standard rates are derived from past expenditure patterns and current market rates. UN وقد استُمدت تلك المعدلات القياسية من أنماط الإنفاق السابقة وأسعار السوق الحالية.
    Standard rates are derived from past expenditure patterns and current market rates. UN وقد استُمدت تلك المعدلات القياسية من أنماط الإنفاق السابقة وأسعار السوق الحالية.
    604. An amount of $700 is proposed to provide for charges for the acquisition and replacement of equipment derived from past expenditure trends. UN 604 - يقترح رصد مبلغ قدره 700 دولار لتغطية تكاليف اقتناء واستبدال المعدات، المستمدة من أنماط الإنفاق السابقة.
    The decrease reflects the adjustments in requirements based on the past expenditure pattern for communications. UN ويعكس النقصان التعديلات التي أُجريت للاحتياجات بنـاء على نمط الإنفاق السابق فيما يتعلق بالاتصالات.
    Associated costs for the use of office space in the regional hubs in Nairobi and Vienna have been included, based on past expenditure patterns. UN وأدرجت التكاليف المرتبطة باستخدام الحيز المكتبي في المركزين الإقليميين في نيروبي وفيينا استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    587. An amount of $1,800 is proposed to provide for commercial communications services based on past expenditure patterns. UN 587 - يقترح رصد مبلغ 800 1 دولار لتوفير خدمات الاتصالات التجارية استنادا إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    85. The reduced requirements relate primarily to non-training travel based on past expenditure patterns. UN 85 - يتصل انخفاض الاحتياجات أساساً بالسفر لغير أغراض التدريب استناداً إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    With respect to the recommendation to accurately apply the delayed deployment factor in various contingent-owned equipment self-sustainment categories, the Department reiterates its comment that the actual experience in individual missions may call for the application of different sets of delayed deployment factors to bring cost estimates in line with past expenditure trends. UN وفيما يتعلق بالتوصية بتطبيق عامل التأخر في النشر تطبيقاً دقيقاً في مختلف فئات الاكتفاء الذاتي للمعدات المملوكة للوحدات، تؤكد من جديد الإدارة على تعليقها بأن التجربة الفعلية في فرادى البعثات قد تتطلب تطبيق مجموعات مختلفة من عوامل التأخر في النشر لمواءمة تقديرات التكاليف مع اتجاهات الإنفاق السابقة.
    The variance is attributable mainly to the fact that the licence costs are proposed on the basis of past expenditure patterns, which indicated an increased usage requirement. UN ويعزى الفرق أساسا إلى أن تكاليف الرخصة تُقترح بناء على أنماط الإنفاق السابقة والتي كانت تدل على ازدياد الاحتياجات المتعلقة بالاستعمال.
    697. An amount of $1,400 is proposed to provide for requirements for commercial communications services at the standard rate derived from past expenditure patterns. UN 697 - ويقترح تخصيص مبلغ قدره 400 1 دولار لتغطية التكاليف المتعلقة بخدمات الاتصالات التجارية بالمعدل القياسي المستمد من اتجاهات الإنفاق السابقة.
    The decrease reflects adjustments in requirements of the ESCAP conference centre based on past expenditure levels. UN ويعكس الانخفاض تعديلات لاحتياجات مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بناء على مستويات الإنفاق السابقة.
    In view of the past expenditure trends under this item, the Committee recommends the appropriation of $400,000 for consultants and experts for the Office of the Prosecutor. UN وفي ضوء اتجاهات الإنفاق السابقة في إطار هذا البند توصي اللجنة باعتماد 000 400 دولار للاستشاريين والخبراء من أجل مكتب المدعي العام.
    The variance is attributable to the past expenditure trends. UN ويعزى الفرق إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    1. The proposed budget for the 2001/2002 fiscal period takes into account technical adjustments to the cost parameters based on past expenditure patterns. UN 1 - تراعي الميزانية المقترحة للفترة المالية 2001-2002 التعديلات التقنية التي أُدخلت على بارامترات التكلفة على أساس أنماط الإنفاق السابقة.
    The decrease ($54,700) is attributable to past expenditure patterns. UN ويعزى النقصان (700 54 دولار) إلى أنماط الإنفاق السابقة.
    The reduction reflects an adjustment of requirements based on the past expenditure pattern. UN ويعكس النقصان تعديلا للاحتياجات بناء على نمط الإنفاق السابق.
    Previous rate was based on actual past expenditure while proposed rate is based on mid-point of revised salary scale. UN استند المعدل السابق إلى النفقات السابقة الفعلية بينما يستند المعدل المقتـرح إلـى نقطة الوسط لجدول اﻷجور المنقح.
    8 The estimated requirements of $10,600, reflecting a negative growth of $10,600, are proposed on the basis of the past expenditure pattern. UN ٨-٢١ الاحتياجات المقدرة البالغة ٦٠٠ ١٠ دولار، التي تعكس نموا سالبا قدره ٦٠٠ ١٠ دولار، مقترحة على أساس نمط النفقات السابق.
    The increase of $5,000 is based on analysis of past expenditure patterns. UN والزيادة البالغة ٠٠٠ ٥ دولار أدرجت على أساس تحليل ﻷنماط الانفاق السابقة.
    The Secretary-General indicates that the overall decrease of $2,635,600 reflects the net effects of various movements in the level of operating expenses based on past expenditure patterns and the foreseeable market conditions in the forthcoming biennium. UN ويشير الأمين العام إلى أن الانخفاض العام البالغ 600 635 2 دولار يعكس الآثار الصافية لمختلف الأنشطة في مستوى مصروفات التشغيل، بالاستناد إلى أنماط النفقات الماضية وظروف السوق المتوقعة في فترة السنتين المقبلة.
    25.70 The requirements are estimated at $247,900 for the Department as a whole, reflecting a decrease of $200,000 taking into account past expenditure patterns. UN ٥٢-٠٧ تقدر الاحتياجات بمبلغ ٢٤٧ ٩٠٠ دولار لﻹدارة ككل، وتعكس نقصانا قدره ٢٠٠ ٠٠٠ دولار مراعاة لنمط اﻹنفاق الماضي.
    The increase of $41,000 is attributable to the additional requirements under utilities at Vienna, estimated on the basis of the past expenditure pattern. UN وتعزى الزيادة البالغة ٠٠٠ ٤١ دولار إلى الاحتياجات اﻹضافية في بند المرافق في فيينا، المقدرة على أساس أنماط الاتفاق السابقة.
    Estimated requirements were based on past expenditure patterns and are detailed in annex II.B. UN وقد استند تقدير الاحتياجات إلى الأنماط السابقة للنفقات ويرد بيانها بتفصيل في المرفق الثاني - باء.
    26.68 The provision of $234,900 includes an increase of $174,900 in view of past expenditure patterns and relates to public information supplies and paper required for the production of information materials. UN ٦٢-٨٦ يشمل الاعتماد بمبلغ ٩٠٠ ٢٣٤ دولار زيادة قدرها ٩٠٠ ١٧٤ دولار في ضوء أنماط النفقات في الماضي ويتصل بلوازم اﻹعلام والورق المطلوب ﻹنتاج المواد اﻹعلامية.
    6. Reduced requirements are due mainly to lower prices for airfares for travel of military observers compared to the current period and reflect past expenditure patterns. UN 6 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى هبوط اسعار السفر جوا بالنسبة لسفر المراقبين العسكريين مقارنة بالفترة الراهنة ويمثل الانخفاض أنماط الإنفاق الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more