"patronage" - Translation from English to Arabic

    • المحسوبية
        
    • الرعاية
        
    • المحاباة
        
    • بالرعاية
        
    • بالمحسوبية
        
    • للمحسوبية
        
    • رعاية
        
    • حظوة
        
    • رعايتك
        
    • والمحسوبية
        
    • سامي إشراف
        
    • برعاية كريمة
        
    • الحظوة
        
    • رعايتكم
        
    • الزبونية
        
    Nonetheless, civil society actors there complained that patronage still affected most appointments. UN إلا أن ممثلي المجتمع المدني الفاعلين هناك اشتكوا من أن المحسوبية ما زالت تحكم معظم التعيينات.
    This has had deleterious consequences on the political process and led to sustained patronage and corruption. UN وقد كان لهذا عواقب وخيمة على العملية السياسية وأدي إلى المحسوبية والفساد المستمرين.
    Other factors that impede women from running for political office include violence and the patronage based nature of politics in Kenya. UN والعوامل الأخرى التي تعوق المرأة من الترشيح للمناصب السياسية تشمل العنف وطبيعة الشؤون السياسية القائمة على المحسوبية في كينيا.
    Historically, different forms of social protection have existed through community and patronage systems. UN ومن المنظور التاريخي، هناك أشكال مختلفة من الحماية الاجتماعية وُجدت من خلال النظم المجتمعية ونظم الرعاية.
    There is a balance to be maintained between dominance and patronage. Open Subtitles هو توازن يجب الحفاظ عليه بين الهيمنة و المحسوبية
    In many cases, financial support may rather have an indirect effect through enabling a regime that violates human rights to last longer by, for example, allowing it to fund patronage. UN وفي حالات عديدة، قد يكون للدعم المالي بالأحرى أثر غير مباشر عبر تمكين نظام ينتهك حقوق الإنسان من الاستمرار مدة أطول من خلال السماح له، على سبيل المثال، بتمويل المحسوبية.
    The risk is that resources will rather be invested in repressive, State structures that disrespect human rights, or allocated to sustaining patronage networks. UN ويكمن الخطر المطروح في استثمار الموارد بالأحرى في هياكل حكومية قمعية لا تحترم حقوق الإنسان، أو تخصيصها لدعم شبكات المحسوبية.
    The lack of transparency and public scrutiny in the process of selection continues to perpetrate a system based on patronage and political favours. UN وانعدام الشفافية والتدقيق العام في عملية الانتقاء يبقي باستمرار على نظام يقوم على المحسوبية وخدمة المصالح السياسية الخاصة.
    The ISAF-led task force Shafafiyat (transparency) has provided support to Afghan counter-corruption initiatives aimed at eliminating patronage networks. UN وقدمت فرقة عمل الشفافية بقيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية الدعم إلى المبادرات الأفغانية لمكافحة الفساد التي تستهدف القضاء على شبكات المحسوبية.
    In that model, patronage, authoritarianism, vote-buying, electoral fraud, corruption, embezzlement and favouritism, among other ills, have spread. UN وفي هذا النموذج، تتفشى المحسوبية والاستبداد وشراء الأصوات وتزوير الانتخابات والفساد والاختلاس والمحاباة، من بين علل أخرى.
    Unless this system is removed, Liberia risks reverting to criminal business models developed under the old patronage system. UN وما لم تتم إزالة هذا النظام، فستواجه ليبريا خطر العودة إلى نماذج الأعمال التجارية الإجرامية التي ترعرعت في إطار نظام المحسوبية القديم.
    It is said that the Unit's continued loyalty to Sam Bockarie is the latter's guarantee to continued Liberian patronage. UN ويقال إن إخلاص هذه الوحدة المستمر لسام بوكاري هو ضمان الأخير لاستمرار الرعاية الليبرية له.
    On the initiative of UNICEF and under the high patronage of our President, the Children and Youth Parliament of Georgia has been elected. UN في مبادرة من اليونيسيف، وتحت الرعاية السامية لرئيسنا، تم انتخاب برلمان الأطفال والشباب في جورجيا.
    Everyone should fight patronage and nepotism, since they are a source of conflict. UN وينبغي للجميع مكافحة المحاباة والمحسوبية لما تسببانه من منازعات.
    Projects under royal patronage had used space data for land and water management to improve the productivity of Thai farmers. UN وقد استخدمت مشاريع تحظى بالرعاية الملكية البيانات الفضائية لأغراض إدارة الأراضي والمياه لتحسين إنتاجية المزارعين في تايلند.
    However, in many countries, the civil service does not meet those criteria, but is rather characterized by patronage, clientelism, a low level of professionalism and efficiency, and a high degree of corruption. UN غير أنه في العديد من البلدان، لا تستوفي الخدمة المدنية هذه المعايير، بل هي، بدلا من ذلك، تتسم بالمحسوبية والمحاباة وتدني مستوى الحس المهني والفعالية وارتفاع درجة الفساد.
    Proper supervision of recruiting procedures by this agency is essential if the ruling parties are to be deterred from using the hiring of civil servants as a means of dispensing party patronage. UN كما أن إشراف هذه الوكالة على إجراءات التوظيف أمر أساسي لصرف الأحزاب الحاكمة عن استخدام توظيف الموظفين وسيلة للمحسوبية الحزبية.
    Government patronage gives terrorist groups and individuals enormous resources and safe havens. UN وتمد رعاية الحكومات الجماعات اﻹرهابية واﻷفراد اﻹرهابيين بمــوارد ضخمــة وملاجــئ آمنة.
    My husband's patronage has lifted your celebration beyond the heavens, clouds bursting with honored guests. Open Subtitles حظوة زوجي رفعت احتفالكم حتى عنان السماء الغيوم تعجّ بالضيوف الشرفاء
    Now, with your patronage, I shall mount an expedition. Open Subtitles والآن,وتحت رعايتك علي أن اذهب لكي أقوم بمهمة استكشافية.
    Ceremonies to mark the occasion were held under the patronage of the new Vice-President of the Republic, Domitien Ndayizeye, who affirmed the Government's determination to give effect to all the international human rights instruments. UN ووُضعت الحفلات التي نظمت بهذه المناسبة تحت سامي إشراف نائب رئيس الجمهورية الجديد السيد دوميسيان نداييزيي الذي أكد اعتزام الحكومة تنفيذ جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    This session was held from 28 to 30 October 2002 on the theme " The role of religion in peaceful coexistence " , under the patronage of His Excellency Sheikh Abdullah Bin Khalifa Al-Khalifah, Minister of Justice and Islamic Affairs of the Kingdom of Bahrain. UN وقد عقدت هذه الدورة من الثامن والعشرين وحتى الثلاثين من تشرين الأول/أكتوبر 2002م تحت عنوان " دور الدين في تحقيق التعايش السلمي " برعاية كريمة من صاحب السعادة الشيخ عبد الله بن خالد آل خليفة وزير العدل والشؤون الإسلامية في مملكة البحرين.
    In this context, the State must build a competent and professional bureaucracy and ensure that recruitment and promotion in the bureaucracy is based on merit rather than political patronage, ethnic or religious considerations. UN وفي هذا السياق، يجب أن تنشئ الدولة دواوين حكومية تتسم بالكفاءة والاقتدار المهني، وأن تكفل استناد عمليتي استقدام الموظفين وترقيتهم في صفوف الدواوين الحكومية إلى معيار الجدارة وليس الحظوة السياسية أو الاعتبارات العرقية أو الدينية.
    Thank you very much for your patronage. Come on. Open Subtitles شكراً جزيلاً لكم من أجل رعايتكم الكريمة هيا
    Women account for an extremely high percentage of the electorate and play a decisive role in networks of political patronage. UN وتشكل النساء نسبة مئوية عالية من الناخبين وتقوم بدور حاسم في شبكة علاقات الزبونية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more