"patterns of discrimination" - Translation from English to Arabic

    • أنماط التمييز
        
    • بأنماط التمييز
        
    • وأنماط التمييز
        
    • أنماط تمييز
        
    • أنماطاً من التمييز
        
    patterns of discrimination persist and prevent women from realizing their rights. UN ولا تزال أنماط التمييز مستمرّة وتمنع النساء من إعمال حقوقهن.
    patterns of discrimination persist and prevent women from realizing their rights. UN ولا تزال أنماط التمييز قائمة وتحول دون إعمال حقوق المرأة.
    Such information is essential for the Government itself to detect possible patterns of discrimination and for the Committee to monitor effectively the implementation of the Convention. UN فهي معلومات لا غنى للحكومة نفسها عنها من أجل أن تستبين أنماط التمييز ولا غنى للجنة عنها من أجل أن ترصد تنفيذ الاتفاقية.
    The earthquake thus highlighted long-entrenched patterns of discrimination and neglect. UN وعلى هذا فإن الهزة الأرضية قد ألقت الضوء على أنماط التمييز والإهمال المتأصلة منذ عهد بعيد.
    This requires that States acknowledge the multiple patterns of discrimination faced by rural women and that targeted action be undertaken. UN وهذا يتطلب اعتراف الدول بأنماط التمييز المتعددة التي تواجهها المرأة الريفية واتخاذ إجراءات محددة الهدف في هذا الشأن.
    Local consultation enables a better understanding of the dynamics of past conflict, patterns of discrimination and types of victims; UN والمشاورات المحلية تهيئ الفرصة لفهم أفضل لديناميات النزاع الماضي وأنماط التمييز وأنواع الضحايا؛
    In general, natural disasters and displacement tend to aggravate pre-existing patterns of discrimination and power imbalances within a society. UN وبصورة عامة، تؤدي الكوارث الطبيعية والتشرد إلى تفاقم أنماط التمييز واختلال ميزان القوى الموجود داخل المجتمع.
    Indirect discrimination can exacerbate existing inequalities owing to a failure to recognize the historic patterns of discrimination. UN وقد يؤدي التمييز غير المباشر إلى تفاقم حالات اللامساواة القائمة بسبب عدم إدراك أنماط التمييز التاريخية.
    Managers have accorded priority to measures to eradicate patterns of discrimination against women, with three main focuses. UN ومنح المديرون الأولوية لتدابير ترمي إلى القضاء على أنماط التمييز ضد المرأة، مع ثلاثة مجالات تركيز رئيسية.
    The Committee is especially concerned about the high rate of illiteracy, which in 2004 stood at 71 per cent for girls and women in Sierra Leone, and which clearly demonstrates patterns of discrimination under article 10. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل الأمية لدى الفتيات والنساء في سيراليون، إذ بلغ 71 في المائة في عام 2004، وهو برهان واضح على أنماط التمييز المشار إليه في المادة 10.
    Strategies for combating intolerance must be global, just as patterns of discrimination were global. UN ويجب أن تكون استراتيجيات مناهضة التعصب ذات طابع عالمي، كما أن أنماط التمييز لها طابع عالمي.
    patterns of discrimination keep people in poverty which in turn serves to perpetuate discriminatory attitudes and practices against them. UN وتعمل أنماط التمييز على إبقاء الناس في حالة فقر مما يؤدي بالتالي إلى إدامة المواقف والممارسات التمييزية ضدهم.
    The Committee is especially concerned about the high rate of illiteracy, which in 2004 stood at 71 per cent for girls and women in Sierra Leone, and which clearly demonstrates patterns of discrimination under article 10. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل الأمية لدى الفتيات والنساء في سيراليون، إذ بلغ 71 في المائة في عام 2004، وهو برهان واضح على أنماط التمييز المشار إليه في المادة 10.
    It is necessary, therefore, to adopt measures that can change laws, rulings, or existing practices that maintain the patterns of discrimination against women. UN ولذلك، من الضروري اعتماد تدابير يمكن أن تغير القوانين أو الأحكام أو الممارسات القائمة التي تُبقى على أنماط التمييز ضد المرأة.
    Participatory processes must also acknowledge the responsibilities of care providers without reinforcing patterns of discrimination and negative stereotyping. UN كما أن العمليات التشاركية يجب أن تعترف بمسؤوليات مقدمي الرعاية دون ترسيخ أنماط التمييز والقوالب النمطية السلبية.
    What has become increasingly clear to the Special Rapporteur is that systemic and widespread denials of access to water and sanitation are first and foremost driven by patterns of discrimination, stigmatization and exclusion. UN وقد اتضح للمقررة الخاصة أكثر فأكثر أن الأوجه النُّظُمية والواسعة الانتشار للحرمان من المياه وخدمات الصرف الصحي تنشأ في المقام الأول عن أنماط التمييز والوصم والإقصاء.
    The Forum will identify how patterns of discrimination against a particular minority in the political, social, economic and cultural spheres can translate into abuse and systematic violation of basic human rights and can escalate into atrocity crimes. UN وسيقف المحفل على أنماط التمييز ضد أقلية معينة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية وكيف تؤدي إلى إساءة المعاملة والانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان الأساسية، وتتصاعد فتصبح جرائم فظيعة.
    Existing patterns of discrimination prevalent in many of these contexts are exacerbated during conflict and contribute to violations of women's rights to housing, land and property. UN وتتفاقم أنماط التمييز السائدة في العديد من هذه السياقات أثناء النزاعات وتساهم في الانتهاكات التي تتعرض لها حقوق المرأة في مجالات السكن والأرض والملكية.
    It also cites long-standing patterns of discrimination and inequality as the root causes for the high number of indigenous peoples trafficked in Latin America. UN ويذكر التقرير أيضا أنماط التمييز وعدم المساواة المستمرة منذ أمد بعيد باعتبارها الأسباب الجذرية لارتفاع أعداد الأشخاص المتجر بهم من بين الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    This requires that States acknowledge the multiple patterns of discrimination faced by rural women and that targeted action be undertaken. UN ويقتضي ذلك أن تعترف الدول بأنماط التمييز المتعددة التي تواجهها المرأة الريفية واتخاذ إجراءات مستهدفة.
    Perhaps most important was an end of impunity and entrenched patterns of discrimination, which fostered the sense of safety required to encourage return. UN ولعل الأهم هو وضع حد للإفلات من العقاب وأنماط التمييز الراسخة، مما يعزز الإحساس بالسلامة المطلوبة لتشجيع العودة.
    The economic, social and political climate prevalent at the time the speech was made and disseminated, including the existence of patterns of discrimination against ethnic and other groups, including indigenous peoples. UN المناخ الاقتصادي والاجتماعي والسياسي السائد وقت إلقاء الخطاب ونشره، بما في ذلك مدى وجود أنماط تمييز ضد المجموعات الإثنية وغيرها من المجموعات، بما فيها الشعوب الأصلية.
    32. In her country missions, the Special Rapporteur has noted that specific groups are excluded from access to water and sanitation, often reflecting patterns of discrimination, marginalization and limited political will to ensure substantive equality. UN 32 - وفي بعثاتها القطرية، لاحظت المقرِّرة الخاصة أن ثمة فئات بعينها ما زالت مستبعدة من فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية بما يعكس في الغالب أنماطاً من التمييز والتهميش وتقييد الإرادة السياسية التي من شأنها كفالة المساواة الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more