"payable by the" - Translation from English to Arabic

    • التي تدفعها
        
    • الذي يدفعه
        
    • التي يدفعها
        
    • المستحقة الدفع على
        
    • تدفعه
        
    • المسددة من
        
    • المستحق الدفع على
        
    • المدفوعة من قبل
        
    • ويدفعها
        
    • أن تدفعها
        
    The amounts payable by the United Nations and other participating organizations are credited to income. UN أما المبالغ التي تدفعها الأمم المتحدة والمؤسسات المشاركة فإنها تضاف إلى الإيرادات.
    Pursuant to that agreement, the annual contribution payable by the United Nations to the Carnegie Foundation would increase by 13 per cent to Euro1,152,218. UN ووفقاً لذلك الاتفاق، ستزداد المساهمة السنوية التي تدفعها الأمم المتحدة لمؤسسة كارنيغي بنسبة 13 في المائة لتصل إلى 218 152 1 يورو.
    The annual contribution payable by the International Court of Justice in respect of the use of the Peace Palace is hereby fixed at 1,152,218 euros, subject to annual increases relating only to inflation. UN تحدد بموجب هذه المساهمة السنوية التي تدفعها محكمة العدل الدولية في ما يتعلق باستخدام قصر السلام بمبلغ صافيه 218 152 1 يورو، مع مراعاة الزيادات السنوية ذات الصلة بالتضخم فحسب.
    In connection with the capital master plan and the closure and relocation of dining facilities, the fixed utilities charge payable by the contractor has been revised from $509,292 to $229,600, while the fixed income payable by the contractor is expected to be reduced by 50 per cent. UN وفيما يتصل بالمخطط العام لتجديد مباني المقر وإغلاق مرافق الطعام ونقلها، فقد نُقحت الرسوم الثابتة للمرافق التي يدفعها متعهد خدمات المطاعم من 292 509 دولاراً إلى 600 229 دولار، في حين يتوقع تخفيض الدخل الثابت الذي يدفعه المتعهد بنسبة 50 في المائة.
    In this connection, it must be stressed that Operations is responsible for determining and setting up for payment all benefits payable by the Fund. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التأكيد بأن العمليات هي المسؤولة عن تحديد مبلغ جميع الاستحقاقات التي يدفعها الصندوق وعن الإعداد لذلك.
    The amounts payable by the United Nations and other participating organizations are credited to income. UN أما المبالغ المستحقة الدفع على الأمم المتحدة والمؤسسات المشاركة الأخرى فإنها تضاف إلى الإيرادات.
    Daily Subsistence Allowance An allowance payable by the United Nations organizations to cover hotel accommodations, meals and some general expenses for staff members on official duty travel. UN بدل اﻹقامة اليومي بدل تدفعه المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة لتغطية تكاليف اﻹقامة في الفنادق والوجبات وبعض المصاريف العامة للموظفين أثناء سفرهم في مهام رسمية.
    4. Should the credits and advances paid by any Member State to the Working Capital Fund for the biennium 1998-1999 exceed the amount of that Member State’s advance under the provisions of paragraph 2 above, the excess shall be set off against the amount of the contributions payable by the Member State in respect of the biennium 2000-2001; UN ٤ - وإذا ما تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء والدفعات المقدمة المسددة منها في حساب رأس المال العامل عن فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ قيمة المبالغ المقدمة المسددة من الدول اﻷعضاء بمقتضى أحكام الفقرة ٢ أعلاه، تخصم الزيادة من مبلغ الاشتراكات المسددة من الدول اﻷعضاء فيما يختص بفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    The amounts payable by the United Nations and other participating organizations are credited to income. UN أما المبالغ التي تدفعها الأمم المتحدة والمؤسسات المشاركة فإنها تضاف إلى الإيرادات.
    Therefore, the Committee appeared to have focused its efforts on the New York plans and OIOS observed that insufficient attention was given to such other important issues as the comparability of benefits under the different plans, the rates of contribution payable by the Organization and participants, the investment of reserves and cost containment methods. UN ولذا فإن اللجنة قد ركزت جهودها، كما بدا، على خطط نيويورك، ولاحظ المكتب أنه لم يتم إيلاء اهتمام كاف لمسائل هامة أخرى مثل قابلية المزايا في إطار مختلف الخطط للمقارنة، وقِيَم الاشتراك التي تدفعها المنظمة والمشتركون، واستثمار الاحتياطيات، وطرق احتواء التكاليف.
    In its resolution 51/221 A of 18 December 1996, the Assembly approved the adjustment of $78,100 in the contribution payable by the United Nations to the Carnegie Foundation for further enlargement of the premises available to the Court. UN ووافقت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢٢١ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، على التعديل البالغ ١٠٠ ٧٨ دولار في المساهمة التي تدفعها اﻷمم المتحدة إلى مؤسسة كارنيغي من أجل زيادة توسيع اﻷماكن المتاحة للمحكمة.
    " The annual contribution payable by the International Court of Justice in respect of the use of the Peace Palace is hereby fixed at 1,843,582 Netherlands florins net, subject to annual increases relating only to inflation. UN " تحدد بموجب هذا المساهمة السنوية التي تدفعها محكمة العدل الدولية فيما يتعلق باستخدام قصر السلام بمبلغ صافيه ٥٨٢ ٨٤٣ ١ غيلدرا هولنديا، رهنا بالزيادات السنوية المتصلة بالتضخم فقط.
    Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source, may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source, accommodation and travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. UN للموظفين الذين يأذن لهم اﻷمين العام بالمشاركة في أنشطة تنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الحكومة أو المنظمة الحكومية الدولية أو المنظمة غير الحكومية أو الجهة الخاصة، بدل إقامة وسفر وإعاشة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها اﻷمم المتحدة.
    Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source, may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source, accommodation and travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. UN للموظفين الذين يأذن لهم اﻷمين العام بالمشاركة في أنشطة تنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الحكومة أو المنظمة الحكومية الدولية أو المنظمة غير الحكومية أو الجهة الخاصة، بدل إقامة وسفر وإعاشة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها اﻷمم المتحدة.
    Calculation of compensation Subject to article 61, the compensation payable by the carrier for loss of or damage to the goods is calculated by reference to the value of such goods at the place and time of delivery established in accordance with article 45. UN 1- رهنا بأحكام المادة ٦1، يُحسب التعويض الذي يدفعه الناقل عن هلاك البضاعة أو تلفها بالرجوع إلى قيمة تلك البضاعة في مكان ووقت التسليم المقرّرين وفقا للمادة ٤5.
    1. Subject to article 59, the compensation payable by the carrier for loss of or damage to the goods is calculated by reference to the value of such goods at the place and time of delivery established in accordance with article 43. UN 1- رهناً بأحكام المادة 59، يُحسب التعويض الذي يدفعه الناقل عن هلاك البضاعة أو تلفها بالرجوع إلى قيمة تلك البضاعة في مكان ووقت التسليم المقرّرين وفقا للمادة ٤3.
    The money to pay for the benefits comes from contributions payable by the employer, employee and the States. UN وتأتي أموال الفوائد من الاشتراكات التي يدفعها أرباب الأعمال والمستخدمين والولايات.
    Scale 1 represents the highest scale and scale 20 the lowest wages payable by the public sector. UN فالدرجة 1 هي الأعلى، والدرجة 20 هي الأدنى للأجور التي يدفعها القطاع العام.
    The principle of capacity to pay should be implemented by ensuring that the amounts payable by the smallest and largest contributors were proportionally equivalent. UN فمبدأ القدرة على الدفع ينبغي تنفيذه بكفالة أن تكون المبالغ المستحقة الدفع على أصغر المشتركين وأكبرهم متكافئة على نحو متناسب.
    In addition to compensation, which is paid by the government to the victim, victims of domestic violence may also seek restitution orders, which are payable by the offender. UN وبالإضافة إلى التعويض، الذي تدفعه الحكومة للضحية، يجوز أيضاً لضحايا العنف المنزلي التماس أوامر التعويض التي يدفعها الجاني.
    4. Should the credits and advances paid by any Member State to the Working Capital Fund for the biennium 2000 - 2001 exceed the amount of that Member State's advance under the provisions of paragraph 2 above, the excess shall be set off against the amount of the contributions payable by the Member State in respect of the biennium UN 4 - وإذا ما تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء والدفعات المقدمة المسددة منها في حساب رأس المال العامل عن فترة السنتين 2000-2001 قيمة المبالغ المقدمة المسددة من الدول الأعضاء بمقتضى أحكام الفقرة 2 أعلاه، تخصم الزيادة من مبلغ الاشتراكات المسددة من الدول الأعضاء فيما يختص بفترة السنتين 2002-2003؛
    However, in accordance with the relevant change and task orders, an adjustment was made to the charges for management services and the maintenance of catering equipment, reducing the net amount payable by the United Nations for these services by $100,758. UN ولكن وفقا للتغيير وأوامر المهام ذات الصلة، أُدخل تعديل على رسوم الخدمات الإدارية وصيانة معدات خدمات المطاعم، مما قلل صافي المبلغ المستحق الدفع على الأمم المتحدة مقابل تلك الخدمات بمبلغ قدره 758 100 دولارا.
    (a) The Carnegie Foundation has responded favourably to the Court's request and has assented to a one-time reduction, effective 1 January 1997, in the contribution payable by the United Nations for its share of the general operating expenses of premises provided to the Court in the Peace Palace at The Hague. UN )أ( أبدت مؤسسة كارنيجي استجابة إيجابية لطلب المحكمة وقبلت إجراء تخفيض لمرة واحدة، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، للمساهمة المدفوعة من قبل اﻷمم المتحدة مقابل حصة المؤسسة في مصروفات التشغيل العامة لﻷماكن التي أتيحت للمحكمة بقصر اﻷمم في لاهاي.
    99. Under the Temporary Disability Compensation Act of 21 February 1997, benefits are payable by the employer for 30 calendar days in a year, and by the social insurance fund in the event of more protracted disability. UN ٩٩- وبموجب قانون تعويضات العجز المؤقت، الصادر في ١٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، يدفع رب العمل الاستحقاقات لمدة ٠٣ يوماً تقويمياً في السنة ويدفعها صندوق التأمين الاجتماعي في حالة استمرار العجز لمدة أطول. الجدول ٣
    There was also provision for suspension of the payment of benefits if the annual instalments payable by the Government under the proposed agreement were delayed or cancelled. UN كما ورد حكم بتعليق دفع الاستحقاقات في حالة تأخر أو إلغاء اﻷقساط السنوية التي يتعين أن تدفعها الحكومة إلى الصندوق بموجب الاتفاق المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more