"peace and reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • السلام والمصالحة
        
    • للسلام والمصالحة
        
    • السلم والمصالحة
        
    • سلام ومصالحة
        
    • بالسلام والمصالحة
        
    • السلام وتحقيق المصالحة
        
    • للسلم والمصالحة
        
    • السلام والوفاق
        
    • السلم والوفاق
        
    • والسلام والمصالحة
        
    • السلم وتحقيق المصالحة
        
    • السلام والتصالح
        
    • السلم والتصالح
        
    • بالسلم والمصالحة
        
    • وبالسلام والمصالحة
        
    Global efforts towards peace and reconciliation can succeed only with a collective approach that is built on trust, dialogue and collaboration. UN ولا يمكن أن تنجح الجهود العالمية من أجل السلام والمصالحة إلا بإتباع نهج جماعي يقوم على الثقة والحوار والتعاون.
    We should cherish peace and reconciliation more dearly and take concrete action to maintain international peace and security. UN وينبغي أن نعز السلام والمصالحة على نحو أكبر وأن نتخذ إجراءات ملموسة لصون السلم والأمن الدوليين.
    However, the peace and reconciliation Committees met at the local level and their activities were closely monitored and supported UN غير أن لجان السلام والمصالحة عقدت اجتماعات على المستوى المحلي وجرى رصد أنشطتها ودعمها على نحو وثيق
    The Government of Afghanistan remained committed to an Afghan-led peace and reconciliation process and welcomed regional support. UN فحكومة أفغانستان لا تزال ملتزمة بالقيام بعملية للسلام والمصالحة تتولى أفغانستان قيادتها وترحب بالدعم الإقليمي.
    That worrisome trend is not going to promote the peace and reconciliation that Rwandans have fought so hard to achieve. UN ذلك الاتجاه المثير للقلق لن يساعد على تحقيق السلم والمصالحة اللذَين كافح الروانديون كفاحاً مريراً من أجل تحقيقهما.
    Pax Christi, International Catholic Peace Movement, was founded in France in 1945 to foster peace and reconciliation. UN أنشئت الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام في فرنسا في عام ١٩٤٥ من أجل تعزيز السلام والمصالحة.
    The Council has continued to support all initiatives aimed at promoting peace and reconciliation in that country. UN ويواصل مجلس الأمن دعم جميع المبادرات التي تهدف إلى تعزيز السلام والمصالحة في ذلك البلد.
    Another area of increasing attention: peace and reconciliation efforts and training. UN مجالات أخرى موضع اهتمام متزايد: جهود تحقيق السلام والمصالحة والتدريب.
    :: Two sessions organized per province to raise awareness of peace and reconciliation efforts throughout the country UN :: تنظيم دورتين في كل مقاطعة للتوعية بالجهود المبذولة لتحقيق السلام والمصالحة في جميع أنحاء البلاد
    :: The High Peace Council visited Iran, Pakistan and Turkey to discuss regional support to peace and reconciliation efforts. UN :: زار المجلس الأعلى للسلام إيران وباكستان وتركيا لمناقشة الدعم الإقليمي المقدم إلى جهود السلام والمصالحة.
    UNAMA provides assistance to the peace and reconciliation process being undertaken by the Government of Afghanistan. UN تقدم البعثة المساعدة لعملية السلام والمصالحة التي تقوم بها الحكومة الأفغانية.
    Representatives of Pakistan reaffirmed support for peace and reconciliation efforts led by Afghanistan and their readiness to encourage and facilitate an inclusive process. UN وأكد ممثلو باكستان من جديد دعمهم لجهود السلام والمصالحة بقيادة أفغانستان، واستعدادهم لتشجيع وتيسير عملية شاملة.
    This is in line with of the affirmation that the path to peace and reconciliation requires an end to the blockade on Cuba. UN يتماشى ذلك مع تأكيد أن طريق السلام والمصالحة يتطلب إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    Israel will continue to dedicate all its efforts to achieving a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN وسوف تواصل إسرائيل تكريس كل جهودها من أجل تهيئة بيئة مستقرة من السلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    Israel sincerely hopes that the future will yield a more stable and secure Middle East in which an environment of peace and reconciliation prevails. UN وإسرائيل تأمل مخلصة أن يسفر المستقبل عن شرق أوسط أكثر استقرارا وأمنا يسوده جو من السلام والمصالحة.
    The Global Ceasefire Agreement is an integral part of the Arusha peace and reconciliation Agreement for Burundi. UN الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار جزء لا يتجزأ من اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي.
    In any peace and reconciliation scheme the victims' rights to truth, justice and reparation must be maintained. UN ويجب الحفاظ على حقوق الضحايا في معرفة الحقيقة وفي العدالة والجبر في أي مشروع للسلام والمصالحة.
    It is our hope that all parties will join the process towards peace and reconciliation, based on the relevant Security Council resolutions. UN ويحدونا اﻷمل في أن تنضم جميع اﻷطراف إلى العملية الرامية إلى السلم والمصالحة على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Women's groups in Burundi, Sri Lanka and Jerusalem have also been very active in struggling for peace and reconciliation. UN وكانت المجموعات النسائية في بوروندي وسري لانكا والقدس أيضا نشطة جدا في الكفاح من أجل السلم والمصالحة.
    The safe and dignified return of these displaced populations and their subsequent reintegration into often fragile host communities are key elements contributing to a sustainable peace and reconciliation process. UN فعودتهم الآمنة على نحو يحفظ كرامتهم، ثم إدماجهم من جديد في المجتمعات المحلية المضيفة، الهشة في الغالب، عنصران أساسيان يساهمان في تحقيق عملية سلام ومصالحة دائمين.
    When he emerged from prison, it was as a tower of strength and forgiveness, a leader committed to peace and reconciliation. UN وعندما خرج من السجن، كان خروجه رمزا للقوة والغفران، وهو القائد الملتزم بالسلام والمصالحة.
    In the statement, the Council reiterated its resolve to support Somalia in its efforts towards peace and reconciliation. UN وكرر المجلس في بيانه عزمه على دعم الصومال في جهوده الهادفة إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة.
    At a time of discord and violence, Sergio was a champion for peace and reconciliation. UN ففي وقت الخلاف والعنف، كان سيرجيو نصيرا للسلم والمصالحة.
    7. To request the Secretary-General to continue his efforts to support the Sudanese peace and reconciliation process. UN 7 - الطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده لدعم مسيرة السلام والوفاق السوداني.
    Botswana values the friendship of both countries and cherishes the hope that soon there will be peace and reconciliation between the two neighbours. UN وبوتسوانا تقدر صداقة كلا البلدين وتأمل في أن يحل قريبا السلم والوفاق بين الجارتين.
    We have to balance justice with peace and reconciliation. UN وعلينا أن نوازن بين العدل والسلام والمصالحة.
    Moreover, hostilities continue that could and should have been over by now, while opportunities for peace and reconciliation have been missed again and again, in particular in Liberia. UN وقد كان من الممكن ومن الضروري أن تكون قد انتهت اﻵن، بينما تضيع الفرص مرة بعد أخرى ﻹحلال السلم وتحقيق المصالحة خصوصا في ليبريا.
    Despite the gloomy picture, peace and reconciliation were not beyond reach. UN ولكن رغم الصورة القاتمة، فإن السلام والتصالح ليسا بعيدي المنال.
    Ensuring peace and reconciliation in post-conflict societies has also become more difficult in the wake of massive suffering and cruelty, often leading to renewed tensions and fighting. UN وقد أصبح توفير السلم والتصالح في مجتمعات ما بعد النزاع أكثر صعوبة في أعقاب المعاناة والقسوة الهائلة، التي غالبا ما تؤدي إلى تجدد حالات التوتر والقتال.
    Older persons can also contribute to peace and reconciliation measures. UN ويمكن للمسنين أيضاً أن يسهموا في التدابير المتعلقة بالسلم والمصالحة.
    Finally, while the previous study addressed the issue of truth and reconciliation, with a focus on transitional justice and truth commissions, this study will examine the broader concept of restorative justice, linking it to self-determination, peace and reconciliation. UN وأخيراً، ستفحص هذه الدراسة المفهوم الأوسع للعدالة التصالحية وتربطه بحق تقرير المصير وبالسلام والمصالحة بينما تناولت الدراسة السابقة مسألة الحقيقة والمصالحة مع التركيز على العدالة الانتقالية ولجان الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more