"peace and stability to the" - Translation from English to Arabic

    • السلام والاستقرار في
        
    • السلام والاستقرار إلى
        
    • السلم والاستقرار في
        
    We are, therefore, all the more concerned by the lack of progress in bringing a permanent state of peace and stability to the Middle East. UN ولذا، فإن هذا يزيد من قلقنا إزاء عدم إحراز تقدم في إحلال حالة دائمة من السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    It was determined to help resolve the Israeli-Palestinian conflict as part of bringing peace and stability to the Middle East. UN وأنه مصمم على المساعدة في حل الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، كجزء من تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Yet, given the many challenges that remain, it is only a first step towards bringing peace and stability to the region. UN ولكن في ضوء التحديات الكثيرة التي ما زالت قائمة، فإن ذلك كان مجرد خطوة أولى نحو إحلال السلام والاستقرار في المنطقة.
    If Israel withdrew, Lebanon would ensure the return of peace and stability to the region. UN فإذا انسحبت اسرائيل فإن لبنان سيكفل عودة السلام والاستقرار إلى المنطقة.
    Significant progress has been achieved over the last decade to bring peace and stability to the hemisphere of the Americas. UN أحرز تقدم كبير على امتداد العقد الماضي لتحقيق السلم والاستقرار في نصف الكرة الذي تنتمي إليه البلدان اﻷمريكية.
    While there has been significant international support, existing pledges are not quite sufficient to bring peace and stability to the country. UN ورغم أهمية الدعم الدولي فإن التعهدات القائمة بالمساعدة لا تكفي تماماً لإرساء دعائم السلام والاستقرار في البلد.
    MINUSCA is mandated to assist the transitional authorities in restoring peace and stability to the country. UN وأنيطت ببعثة الأمم المتحدة مهمة مساعدة السلطات الانتقالية على إعادة إحلال السلام والاستقرار في البلد.
    Fulfilling the needs of both communities, including through development aid, education and health services, is essential for bringing peace and stability to the area. UN والوفاء باحتياجات الطائفتين، بما في ذلك احتياجاتهما في مجال المعونة الإنمائية والخدمات التعليمية والصحية، عامل أساسي لتحقيق السلام والاستقرار في تلك المناطق.
    His delegation welcomed any initiative to bring peace and stability to the Middle East. UN وأضاف أن حكومة بلده ترحب بأية مبادرة ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    South Africa's main objective is to play a constructive role in bringing peace and stability to the region. UN إن الهدف اﻷساسي لجنوب أفريقيا هو أن تضطلع بــدور بناء في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    This was a culmination of months of Council deliberation on the best way to restore peace and stability to the country. UN وجاء ذلك تتويجا لأشهر من مداولات المجلس بشأن أفضل السبل لاستعادة السلام والاستقرار في البلد.
    MINUSCA is mandated to assist the Transitional Authorities in restoring peace and stability to the country. UN وأنيطت ببعثة الأمم المتحدة مهمة مساعدة السلطات الانتقالية على استعادة السلام والاستقرار في البلد.
    Kenya was part of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) which was conducting operations with the Somali National Army to help bring peace and stability to the country and prevent it from reverting into a training ground for Al-Shabaab and affiliated terrorist organizations. UN وأشار إلى أن كينيا تشكل جزءا من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال التي تقوم بعمليات مع الجيش الوطني الصومالي للمساعدة في إحلال السلام والاستقرار في البلد والحيلولة دون عودته إلى سابق عهده أرضا لتدريب حركة الشباب والمنظمات الإرهابية المنتسبة لها.
    The report in our view is obstructive in the ongoing efforts of the region, the Security Council and the wider international community in bringing peace and stability to the Democratic Republic of the Congo. UN لذا فإن هذا التقرير في رأينا هو حجر عثرة في سبيل الجهود المتواصلة التي تبذلها المنطقة ومجلس الأمن والمجتمع الدولي على نطاق أوسع من أجل إحلال السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We also call on the Government of the Sudan to work actively on agreements to bring peace and stability to the border and in Blue Nile and Southern Kordofan states. UN كما ندعو حكومة السودان إلى العمل بنشاط من أجل التوصل إلى اتفاقات لتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة الحدودية وفي ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Years and years of failed attempts to bring peace and stability to the Middle East risk eroding the credibility of the entire international community, as recently recalled by former President Martti Ahtisaari. UN لقد انقضت سنوات وسنوات من المحاولات التي أخفقت في إحلال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط مما يهدد بتآكل مصداقية المجتمع الدولي برمته، كما ذكّرنا بذلك الرئيس السابق مارتي أهتيساري مؤخرا.
    CARICOM would like to thank the members of the Council for their efforts in seeking to bring peace and stability to the various conflict situations around the world. UN وتود الجماعة الكاريبية أن تشكر أعضاء المجلس على جهودهم في السعي إلى إحلال السلام والاستقرار في جميع حالات الصراع في العالم.
    As outlined below, the Middle East Section would have additional capacity to provide adequate substantive guidance to better support international and regional efforts to bring peace and stability to the region. UN وكما هو مبين أدناه، سيكون لدى قسم الشرق الأوسط قدرة إضافية لتقديم توجيه فني كاف لدعم الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة على نحو أفضل.
    This is an important record of the second inter-Korean summit and endorses its central objective of bringing peace and stability to the Korean peninsula and of laying a further foundation for eventual reunification. UN فهو سجل هام لاجتماع القمة الثاني بين الكوريتين ويعتمد هدفه الرئيسي المتمثل في جلب السلام والاستقرار إلى ربوع شبه الجزيرة الكورية وإرساء أساس آخر لإعادة توحيدها بمرور الوقت.
    We consider that the Dayton Agreement ultimately brought peace and stability to the country and laid down the necessary -- and, at the time, the only realistic -- institutional framework. UN ونحن نعتبر أن اتفاق دايتون قد جلب السلام والاستقرار إلى البلاد في نهاية المطاف، وأرسى الإطار المؤسسي الضروري، والواقعي الوحيد في ذلك الوقت.
    It was determined to help resolve the Israeli-Palestinian conflict and bring peace and stability to the Middle East. UN وأنه مصمم على المساعدة في حل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني وتحقيق السلم والاستقرار في الشرق الأوسط.
    This moment of great optimism must be seized in order to work out a comprehensive and just settlement that will bring lasting peace and stability to the region. UN وينبغي أن نغتنم لحظات التفاؤل الكبير هذه للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة تحقق السلم والاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more