"peace throughout" - Translation from English to Arabic

    • السلام في جميع أنحاء
        
    • السلم في جميع أنحاء
        
    • السلام في جميع أرجاء
        
    • السلام في أرجاء
        
    • السلام في كل أنحاء
        
    • السلام في أنحاء
        
    • السلام في كامل
        
    • السلم في شتى
        
    • للسلم في
        
    Reaffirming its commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of the Sudan and to the cause of peace throughout the region, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وبقضية السلام في جميع أنحاء المنطقة،
    He has dedicated his life to the service of humanity and has contributed greatly to the promotion of the culture of peace throughout the world. UN لقد كرس حياته لخدمة الإنسانية وأسهم بدرجة كبيرة في تعزيز ثقافة السلام في جميع أنحاء العالم.
    Membership on the Security Council confers a global responsibility in that all its members are entrusted with the task of helping to advance peace throughout the world. UN وتلقي العضوية في مجلس الأمن مسؤولية عالمية على كاهل أعضائه الذين عهدت إليهم بمهمة تعزيز السلام في جميع أنحاء العالم.
    If, instead, tragedy in Maglaj is prevented by resolute action, the current momentum towards peace will receive the reinforcement that it needs to establish peace throughout Bosnia and Herzegovina. UN أما إذا اتخذ إجراء حازم يمنع حدوث المأساة في ماغلاج، فإن الزخم الحالي في اتجاه السلم سيتعزز بما يكفي ﻹحلال السلم في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    It is also with the assistance of the international judicial system that we intend to restore peace throughout the national territory. UN كذلك بفضل مساعدة النظام القضائي الدولي نعتزم استعادة السلام في جميع أرجاء الأراضي الوطنية.
    The European Union urges the parties to seize this opportunity to work to restore peace throughout Sudanese territory as a whole. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف على اغتنام هذه الفرصة للعمل على إعادة إرساء السلام في جميع أنحاء الأراضي السودانية.
    I have since visited the Sudan to underscore the United Nations commitment to the Comprehensive Peace Agreement as the cornerstone for peace throughout the country and to advance efforts to resolve the crisis in Darfur. UN ومنذ ذلك الوقت قمت بزيارة السودان لأؤكد على التزام الأمم المتحدة باتفاق السلام الشامل بوصفه أساس إحلال السلام في جميع أنحاء البلد ولتعزيز الجهود الرامية إلى تسوية الأزمة في دار فور.
    Guatemala was convinced that its contribution would help to reinforce peace throughout the world, something of benefit to all countries. UN وأوضحت أن غواتيمالا مقتنعة بأن مساهمتها تساعد في تعزيز السلام في جميع أنحاء العالم.
    Having fought in the Second World War, he was convinced of the crucial and central role of the United Nations in the maintenance of peace throughout the world. UN ولأنه شارك في الحرب العالمية الثانية، فقد كان مقتنعا بالدور الحاسم والمركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحفاظ على السلام في جميع أنحاء العالم.
    Active steps to promote a better life for all are required to attain peace throughout the world. UN من اللازم اتخاذ خطوات حثيثة لتعزيز حياة أفضل للجميع من أجل تحقيق السلام في جميع أنحاء العالم.
    I would like to say, moreover, that my delegation would also like to be a sponsor of this draft resolution and believes that peace throughout the world should be indivisible. UN علاوة على ذلك، أود أن أقول إن وفدي يريد أيضا أن يشارك في تقديم مشروع القرار هذا، ويؤمن بـــأن السلام في جميع أنحاء العالم لا يقبل التجزئة.
    I paraphrase Neil Armstrong: this would be a small step on the long road to peace throughout the world. UN وإنني أقتبس مما قاله نيل أرمسترونغ: إن هــذه ستكــون خطوة صغيرة على الطريق الطويل إلى السلام في جميع أنحاء العالم.
    Where the actual tragedy took place, Europeans have together patiently built a Union that has consolidated peace throughout the continent and brought them security and prosperity. UN وحيث وقعت المأساة الفعلية، قام الأوروبيون معا وبصبر ببناء اتحاد أوروبي وطد السلام في جميع أنحاء القارة وحقق لهم الأمن والازدهار.
    He hoped that donors would add to the announced figure of $25 million and that those resources would help to improve living standards and consolidate peace throughout the subregion. UN أعرب عن أمله في أن تضيف الجهات المانحة إلى المبلغ المعلن وهو 25 مليون دولار وأن تساعد تلك الموارد على تحسين مستويات المعيشة وتوطيد دعائم السلام في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    He hoped that donors would add to the announced figure of $25 million and that those resources would help to improve living standards and consolidate peace throughout the subregion. UN أعرب عن أمله في أن تضيف الجهات المانحة إلى المبلغ المعلن وهو 25 مليون دولار وأن تساعد تلك الموارد على تحسين مستويات المعيشة وتوطيد دعائم السلام في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    The five States are resolved to make tireless efforts for the sake of the protection of peace throughout the world and joint economic development, in order to promote the building of a just and rational new international political and economic order. UN وستبذل الدول الخمس، بكل ما أوتيت من عزم، جهودا دؤوبة لحماية السلام في جميع أنحاء العالم وتحقيق التنمية الاقتصادية المشتركة من أجل التعجيل بإقامة نظام سياسي واقتصادي دولي جديد عادل ورشيد.
    However, the prerequisite for realizing that objective is to establish and consolidate peace throughout Somalia and to help create processes that will make it possible for the country to reaffirm its sovereignty. UN ومع ذلك، إن الشرط اﻷساسي لتحقيق هذا الهدف هو إرساء وتوطيد السلم في جميع أنحاء الصومال وفي المساعدة على إيجاد عمليات تمكن البلد من إعادة تأكيد سيادته.
    Achieving understanding among States in specific areas and regions, and especially in areas now called " hot spots " , requires that we achieve peace throughout the world. UN وتحقيق التفاهم فيما بين الدول في مناطق معينة، ولا سيما المناطق التي تدعى اﻵن " بؤرة التوتر " ، يتطلب منا إحلال السلام في جميع أرجاء العالم.
    Despite the efforts of the international community, peace throughout the Middle East remains elusive. UN وبالرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، لا يزال السلام في أرجاء الشرق الأوسط صعب المنال.
    We still have a long way to go towards the achievement of a culture of peace throughout the world. UN وما زال أمامنا مشوار طويل نقطعه نحو نشر ثقافة السلام في كل أنحاء العالم.
    We remain aware of their acts of solidarity, and we welcome their interest in maintaining peace throughout the world. UN وما زلنا مدركين لأعمالها التضامنية ونرحب باهتمامها بالحفاظ على السلام في أنحاء العالم.
    Reaffirming its commitment to the sovereignty, unity, independence, and territorial integrity of the Sudan and to the cause of peace throughout the region, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وبقضية السلام في كامل المنطقة،
    Lebanon had proved its capacity to restore peace throughout the country. UN وقد أثبت لبنان عمليا قدرته على إقرار السلم في شتى أراضيه.
    My delegation also supports the concept of the establishment of nuclear-weapon-free zones and zones of peace throughout the world. UN ويؤيد وفد بلدي أيضا المفهوم الخاص بإقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية ومناطق للسلم في كل أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more