"peace-building efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود بناء السلام
        
    • الجهود المبذولة لبناء السلام
        
    • لجهود بناء السلام
        
    • والجهود الرامية إلى بناء السلام
        
    • وجهود بناء السلام
        
    • جهود لبناء السلام
        
    Donors are thus encouraged to provide ample support to Tajikistan in meeting the humanitarian needs of its vulnerable populations while moving ahead with its peace-building efforts and economic development. UN لذلك فإن المانحين مدعوون إلى تقديم دعم كبير إلى طاجيكستان لتلبية الاحتياجات الإنسانية لسكانها المتضررين والمضي قدما في الوقت نفسه في جهود بناء السلام والتنمية الاقتصادية.
    The purpose of peace-building efforts is to address the root causes of violent conflicts in a targeted manner. UN فالقصد من جهود بناء السلام هو معالجة اﻷسباب الجذرية المؤدية إلى الصراعات العنيفة معالجة هادفة.
    Dr. Surakiart also played a key role in peace-building efforts in Asia. UN قام الدكتور سوراكيارت أيضا بدور رئيسي في جهود بناء السلام في آسيا.
    Children must be at the centre of post-conflict peace-building efforts. UN فاﻷطفال يجب أن يكونوا محور الاهتمام في الجهود المبذولة لبناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    It is also linked to the efficacy of accompanying peace processes and peace-building efforts. UN ويرتبط هذا أيضا بفاعلية مصاحبة عمليات السلام لجهود بناء السلام.
    In the Sudan, UNDP supported peace-building efforts in the Nuba Mountains region. UN وفي السودان، دعم البرنامج الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة.
    The proliferation of small arms poses a threat to the security of the continent and has the potential to disrupt peace-building efforts. UN إن انتشار الأسلحة الصغيرة يشكل تهديدا لأمن القارة، وينطوي على إمكانية عرقلة جهود بناء السلام.
    In Sudan, UNDP supported peace-building efforts in the Nuba Mountain region. UN وفي السودان، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة.
    We have repeatedly stressed the significance of peace-building efforts for the consolidation of peace. UN لقد شددنا مرارا وتكرارا على أهمية جهود بناء السلام لتوطيد السلام.
    Include women in peace-building efforts and decision-making before, during and after conflicts. UN وعلينا أن نكفل إدماج النساء في جهود بناء السلام وفي عملية اتخاذ القرار في المراحل التي تسبق نشوب النزاعات وفي أثنائها وبعد تسويتها.
    It can seriously hamper post-conflict peace-building efforts and initiatives to build cultures of peace. UN كما أن من شأنه أن يعوق على نحو خطير جهود بناء السلام في فترة ما بعد انتهاء الصراع والمبادرات المتخذة لإيجاد ثقافات قائمة على السلام.
    Council members urged the international community to remain engaged in the Central African Republic and to support the post-conflict peace-building efforts in that country. UN وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على مواصلة التزامـه إزاء جمهورية أفريقيا الوسطى ودعم جهود بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراع في ذلك البلد.
    Council members urged the international community to remain engaged in the Central African Republic and to support the post-conflict peace-building efforts in that country. UN وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على مواصلة التزامـه إزاء جمهورية أفريقيا الوسطى ودعم جهود بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراع في ذلك البلد.
    75. In addition, flows of small arms can significantly jeopardize peace-building efforts. UN 75 - وإضافة إلى ذلك، يمكن لتدفقات الأسلحة الصغيرة أن تعرض جهود بناء السلام لخطر كبير.
    The Seminar also aimed at mobilizing greater support for the attainment of the legitimate economic rights of the Palestinian people in the hope of contributing to the broader peace-building efforts in the region. UN كما كان الغرض من الحلقة الدراسية حشد قدر أكبر من الدعم لإعمال الحقوق الاقتصادية المشروعة للشعب الفلسطيني على أمل الإسهام في جهود بناء السلام في المنطقة التي تبذل على نطاق أوسع.
    All partners must adopt a coordinated and comprehensive approach to support growth aimed at eliminating poverty, ensuring development, supporting reconstruction and recovery and promoting peace-building efforts. UN يجب على كافة الشركاء أن يتبنوا نهجا شاملا منسقا نحو نمو داعم يرمي إلى القضاء على الفقر وضمان التنمية ودعم إعادة البناء والانتعاش وتعزيز جهود بناء السلام.
    Worthy of mention are the progress in human rights with the signing and ratification of various international instruments by the Guatemalan Government, as well as MINUGUA's coordinated peace-building efforts. UN ومما يجدر بالذكر، التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان بتوقيع حكومة غواتيمالا على مختلف الصكوك الدولية ومصادقتها عليها، وكذلك جهود بناء السلام التي تنسقها بعثة الأمم المتحدة.
    peace-building efforts appeared to be fundamental and complementary to action that should not threaten either State sovereignty or the principle of non-intervention in the internal affairs of States. UN ويشير ظاهر الأمر إلى جهود بناء السلام لها أهمية أساسية وإلى أنها استكمال للإجراءات التي ينبغي ألا تتهدد سواء سيادة الدولة أو مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Nonetheless, the United Nations has continued to advocate for increased access to all populations requiring assistance and to promote peace-building efforts. UN ومع ذلك، تواصل الأمم المتحدة الدعوة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى جميع السكان الذين يحتاجون المساعدة، كما تواصل تعزيز الجهود المبذولة لبناء السلام.
    Moreover, easy access to small arms is an obstacle to the negotiation and implementation of lasting peace agreements, impedes the development of a culture of peace and conflict prevention and hinders peace-building efforts. UN وعلاوة على ذلك، فإن سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة تشكل عقبة أمام التفاوض بشأن اتفاقات السلام الدائمة وتنفيذها، وتعوق تطور ثقافة للسلام وتجنب الصراعات، وتعرقل الجهود المبذولة لبناء السلام.
    In Africa, UNDP strengthened its support for peace-building efforts. UN فقد عزز البرنامج اﻹنمائي في أفريقيا دعمه لجهود بناء السلام.
    However, defending peace requires preventive efforts before conflicts occur and peace-building efforts at the end of conflicts. UN غير أن حماية السلام تقتضي بذل جهود وقائية قبل حدوث الصراعات، وجهود بناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    Efforts are also under way to promote the inclusion of the protection and needs of children in peace processes, targeting several countries that are undergoing peace-building efforts. UN كما تبذل حاليا جهودا للتشجيع على إدراج حماية اﻷطفال وتلبية احتياجاتهم باعتبارهما عنصرين أساسيين في عمليات إحلال السلام، وتستهدف تلك الجهود عدة بلدان يجري حاليا بذل جهود لبناء السلام فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more