"peace-keeping force" - Translation from English to Arabic

    • قوة حفظ السلم
        
    • قوة حفظ السلام
        
    • قوة لحفظ السلم
        
    • قوات حفظ السلم
        
    • قوات حفظ السلام
        
    • وقوة حفظ السلام
        
    • قوة لحفظ السلام
        
    • قوات لحفظ السلم
        
    • لقوات حفظ السلام
        
    • لقوة حفظ السلام
        
    • بقوة حفظ السلم
        
    • لصيانة السلم
        
    • لقوات حفظ السلم
        
    • المتحدة لحفظ السلم
        
    • وقوات حفظ السلام
        
    This is all the more important as it is unlikely that the National peace-keeping force will come into being before the elections. UN ومما يزيد من أهمية هذا اﻷمر أنه لا يحتمل أن تظهر قوة حفظ السلم الوطنية إلى حيز الوجود قبل الانتخابات.
    The Turkish Cypriots under arms should disband and hand over their weapons to the peace-keeping force. UN ويتعين تسريــح القبارصــة اﻷتــراك الذيـن تحت السلاح، وأن يسلمــوا اسلحتهــم الى قوة حفظ السلم.
    Only recently we agreed to participate in the regional peace-keeping force in Bougainville in Papua New Guinea. UN ولقد وافقنا قبل وقت قصير على المشاركة فـــي قوة حفظ السلم الاقليمية في بوغينفيل فــــي بابوا غينيا الجديدة.
    We regret the loss of life and attacks on the peace-keeping force. UN ونحن نأسف ﻹزهاق اﻷرواح وللهجمات التي تشن على قوة حفظ السلام.
    Where the Security Council takes action or adopts measures involving the deployment of a peace-keeping force a mandate is established. UN وحيثما يتخذ مجلس اﻷمن اجراء أو يعتمد تدابير تشمل وزع قوة لحفظ السلم تكون هناك ولاية قد تقررت.
    " The peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States shall operate under the Interim Unified Command and the Commander of the peace-keeping force. " UN وتعمل قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة تحت قيادة القيادة الموحدة المؤقتة وقائد قوات حفظ السلم.
    The peace-keeping force should be set up so that the national contingents within it implement the decisions of the Security Council and not the specific policies of their countries. UN وينبغي أن تشكل قوة حفظ السلم بحيث تنفــذ الوحــدات العاملة فيها قــرارات مجلس اﻷمن لا السياسات المعينة لبلدانها.
    In doing so, they were taking advantage of the presence of the peace-keeping force to establish illegal bodies and institutions. UN وقال إنهم، بفعلهم ذلك، يستغلون وجود قوة حفظ السلم ﻹقامة هيئات ومؤسسات غير شرعية.
    These activities are undertaken in close coordination with the peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States (CIS). UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في تنسيق وثيق مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    The CIS peace-keeping force also ensured that heavy military equipment was either withdrawn from the valley or destroyed. UN كما تأكدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة من أنه إما جرى سحب المعدات العسكرية الثقيلة من الوادي أو تدميرها.
    The CIS peace-keeping force has maintained two observation posts, in Lata and Azhara, and the above-mentioned two checkpoints. UN واحتفظت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بمركزين للمراقبة، في لاتا وأزهارا، ونقطتي التفتيش المذكورتين أعلاه.
    The CIS peace-keeping force maintains a permanent post in Lata and mans a checkpoint 10 kilometres east of that post. UN وتحتفظ قوة حفظ السلم بمركز دائم لها في لاتا ونقطة تفتيش مزودة بالجنود على بعد ١٠ كيلو مترات شرقي ذلك المركز.
    UNOMIG team-site bases and patrols are in constant contact with the CIS peace-keeping force's posts and patrols. UN وتوجد اتصالات مستمرة بين القواعد الموقعية لﻷفرقة والدوريات التابعة للبعثة مع مراكز ودوريات قوة حفظ السلم.
    The Minsk Group is cooperating with the Chairman-in-Office in the work on the mandate and terms of reference of the peace-keeping force. UN ويتعاون فريق منسك مع الرئيس الحالي في العمل بشأن ولاية قوة حفظ السلام واختصاصاتها.
    Paying tribute to those members of the CIS peace-keeping force who have lost their lives in the exercise of their duties, UN وإذ يشيد بذكرى أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة الذين فقدوا أرواحهم أثناء أدائهم لواجباتهم،
    Paying tribute to those members of the CIS peace-keeping force who have lost their lives in the exercise of their duties, UN وإذ يشيد بذكرى أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة الذين فقدوا أرواحهم أثناء أدائهم لواجباتهم،
    Where the Security Council takes action or adopts measures involving the deployment of a peace-keeping force, a mandate is established. UN وحيثما يتخذ مجلس اﻷمن اجراء أو يعتمد تدابير تشمل وزع قوة لحفظ السلم تكون هناك ولاية قد تقررت.
    It was recognized as a disputed territory by Security Council resolutions and United Nations maps, and a United Nations peace-keeping force was currently deployed there. UN بل أقرت قرارات مجلس اﻷمن وخرائط اﻷمم المتحدة بأنها اقليم متنازع عليه، وتوجد فيها قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة.
    Increased efforts by the Secretariat to finalize such agreements, preferably before the deployment of a peace-keeping force, are therefore required. UN ولا بد، بالتالي، من أن تكثف اﻷمانة العامة جهودها لوضع الصيغ النهائية لهذه الاتفاقات، ومن اﻷفضل أن يتم ذلك قبل إرسال قوة من قوات حفظ السلم.
    In the Gali Sector, a number of these patrols are conducted jointly with the CIS peace-keeping force. UN وفي قطاع غالي، يُسير عدد من هذه الدوريات بالاشتراك مع قوات حفظ السلام.
    Cooperation between UNOMIG and the CIS peace-keeping force has been satisfactory. UN والتعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة للرابطة يدعو إلى الارتياح.
    Liberians will for ever remain grateful to our West African brothers for providing and maintaining a peace-keeping force in their country for the security of the people. UN وسيظل الليبريون ممتنون دوما ﻷشقائنا في غرب افريقيا لتقديمهم قوة لحفظ السلام في ليبريا وإبقائهم عليها من أجل أمن شعبنا.
    The only solution is the expeditious deployment of a peace-keeping force under the United Nations aegis accompanied by strict international monitoring. UN والحل الوحيد هو القيام على وجه السرعة بنشر قوات لحفظ السلم تحت رعاية اﻷمم المتحدة يرافقه رصد دولي دقيق.
    These concerns are not unjustified in light of developments in the Gumurishi area, where the CIS peace-keeping force no longer has a permanent checkpoint. UN وهذا القلق ليس بلا مبرر، وذلك على ضوء التطورات التي شهدتها جهة غمريشي، حيث لم تعد لقوات حفظ السلام نقطة تفتيش دائمة.
    The observer States also note with satisfaction recent statements reaffirming both sides' full commitment to peace in Angola, as well as to the expeditious deployment of the peace-keeping force. UN وتلاحظ الدول المراقبة أيضا مع الارتياح البيانات التي جرى الادلاء بها مؤخرا والتي تؤكد مجددا التزام كلا الجانبين بإقرار السلم في أنغولا، وبالوزع السريع لقوة حفظ السلام.
    I have the honour to enclose herewith the decision of the Sabor (Parliament) of the Republic of Croatia dated 28 March 1995, concerning the possible new international peace-keeping force in Croatia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه القرار الذي اتخذه سابور )برلمان( جمهورية كرواتيا والمؤرخ ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٥ فيما يتعلق بقوة حفظ السلم الدولية الجديدة التي يحتمل أن توفد قريبا إلى كرواتيا.
    Also included is the estimated cost in 1992 of the United Nations peace-keeping force in Cyprus (UNFICYP), financed entirely through voluntary contributions. UN وأدرجت أيضا التكلفة المقدرة في عام ٢٩٩١ لقوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص، الممولة كلها من التبرعات.
    A regular patrol of the peace-keeping force and international observers shall be organized concurrently in the Kodori valley; UN وفي الوقت نفسه، يجري في وادي كودورسك تنظيم الدوريات العادية التابعة لقوات حفظ السلم والمراقبين الدوليين؛
    FINANCING OF THE UNITED NATIONS peace-keeping force IN CYPRUS UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    UNOMIG and the CIS peace-keeping force provided logistical and security support. UN وقدمت البعثة وقوات حفظ السلام دعما سوقيا وأمنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more