"peaceful relations" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات السلمية
        
    • علاقات سلمية
        
    • للعلاقات السلمية
        
    • علاقات سلام
        
    • والعلاقات السلمية
        
    • بعلاقات سلمية
        
    Allow me to refer to one of the worst scourges affecting peaceful relations among the nations: the threat of terrorism. UN واسمحوا لي أن أشير إلى إحدى أسوأ الآفات التي تؤثر على العلاقات السلمية بين الدول، وهي آفة الإرهاب.
    It has had wider security implications for the region and for peaceful relations between nations around the world. UN وكانت له تأثيرات أمنية تجاوزت المنطقة وأثّرت على العلاقات السلمية بين الدول في جميع أنحاء العالم.
    It has had some success in promoting peaceful relations among its signatories. UN وقد لاقى الاتفاق بعض النجاح في تعزيز العلاقات السلمية بين الأطراف الموقعة عليها.
    Peace on the Korean peninsula is imperative for peaceful relations in North-East Asia, a vital region of the world. UN إن السلام في شبه الجزيرة الكورية أمر لازم لإقامة علاقات سلمية في شمال شرق آسيا، تلك المنطقة الحيوية من العالم.
    :: Advice and support to Cameroon and Nigeria in maintaining peaceful relations across the border UN :: تقديم المشورة والدعم إلى الكاميرون ونيجيريا للحفاظ على علاقات سلمية على جهتي الحدود
    The evolution of public opinion in the West in support of peaceful relations on the basis of mutual respect testifies to this assertion. UN ويشهد نمو الرأي العام المؤيد للعلاقات السلمية القائمة على أساس الاحترام المتبادل في الغرب على هذه الثقة.
    It has had some success in promoting peaceful relations among its signatories. UN وقد لاقى الاتفاق بعض النجاح في تعزيز العلاقات السلمية بين الأطراف الموقعة عليها.
    ∙ the determination to put an end to the conflict which has divided them and to restore peaceful relations and mutual respect; UN ● التصميم على إنهاء النزاع الذي فرق بينهما، وإعادة العلاقات السلمية والاحترام المتبادل؛
    We have promoted democracy and international law as the pillars of peaceful relations among States. UN إننا نشجع على توطيد الديمقراطية والقانون الدولي باعتبارهما دعامتي العلاقات السلمية بين الدول.
    The international community realized that an investment in that process was an investment in peaceful relations and a stable future. UN والمجتمع الدولي يدرك أن الإستثمار في تلك العملية هو استثمار في العلاقات السلمية وفي مستقبل مستقر.
    Lasting peace can be established only through negotiations and the development of peaceful relations between the peoples of the region. UN وتطوير العلاقات السلمية بين شعوب المنطقة.
    Among its positive aspects is that it leads to a greater, more fruitful cooperation among peoples in border areas, thus encouraging peaceful relations. UN ومن إيجابياته أنه يجعل التعاون بين الشعوب عند مناطق الحدود كبيرا ومثمرا، فيشجع بذلك العلاقات السلمية.
    It has had wider security implications for the region and peaceful relations between nations around the world. UN وكانت له تداعيات أمنية أوسع نطاقا على المنطقة وعلى العلاقات السلمية بين دول العالم.
    Stressing that unilateral coercive measures and legislation are contrary to international law, international humanitarian law, the Charter of the United Nations and the norms and principles governing peaceful relations among States, UN وإذ تشدد على أن التدابير والتشريعات القسرية المتَّخذة من جانب واحد مخالفة للقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، والقواعد والمبادئ التي تنظِّم العلاقات السلمية بين الدول،
    The first step should be agreements on modest confidence-building measures, followed by the establishment of peaceful relations. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى هي التوصل إلى اتفاقات بشأن تدابير متواضعة لبناء الثقة، تعقبها إقامة علاقات سلمية.
    This process should begin with modest confidence-building measures followed by the establishment of peaceful relations, reconciliation and good-neighbourliness, which could possibly be complemented by conventional and non-conventional arms control measures. UN ويفترض في عملية كهذه أن تبدأ بتدابير متواضعة لبناء الثقة تعقبها إقامة علاقات سلمية وتحقيق مصالحة وحُسن جوار، يمكن أن تتممها تدابير لمراقبة الأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    Both modes of cooperation provided an ideal framework in which to foster peaceful relations among countries and secure the well-being of populations. UN وأسلوبا التعاون هذان يوفران إطارا مثاليا لتشجيع تهيئة علاقات سلمية فيما بين البلدان إلى جانب كفالة رفاه السكان.
    This disturbing reality in the Middle East mandates a practical step-by-step approach, bearing in mind the ultimate goal of achieving peaceful relations and reconciliation among all the States in the region. UN إن هذا الواقع المقلق فـي الشرق الأوسط يقتضي اعتماد نهج عملي تدريجــي، يراعي أيضا الهدف النهائي المتمثل في إقامة علاقات سلمية وتحقيق المصالحة فيما بين جميع دول المنطقة.
    This disturbing reality in the Middle East mandates a practical step-by-step approach, bearing in mind the ultimate goal of achieving peaceful relations and reconciliation between all the States in the region. UN إن هذا الواقع المقلق فـي الشرق الأوسط يقتضي اعتماد نهج عملي تدريجــي، مع أخـذ الهدف النهائي في الاعتبار وهو إقامة علاقات سلمية وتحقيق المصالحة بين جميع دول المنطقة.
    It is committed to exploring every avenue for peaceful relations with all its neighbours, relations based on mutual respect and recognition. UN وهي ملتزمة باكتشاف كل سبيل للعلاقات السلمية مع كل جاراتها، العلاقات القائمة على الاحترام والاعتراف المتبادلين.
    Clearly, this process cannot begin in situations where some of the parties concerned still maintain a state of war with each other, refuse in principle to maintain peaceful relations with Israel and even call for its destruction. UN ومن الواضح أن هذه العملية لا يمكن أن تبدأ بينما تُبقي بعض الأطراف على حالة الحرب مع بعضها بعضا، وترفض من حيث المبدأ إقامة علاقات سلام مع إسرائيل، بل وتدعو إلى تدميرها.
    In their daily lives, people can play an important role in the advancement of global harmony, understanding and peaceful relations. UN ويمكن أن يضطلع الناس، في حياتهم اليومية، بدور هام في النهوض بالوئام والتفاهم والعلاقات السلمية على الصعيد العالمي.
    The Thai and Cambodian people in the areas have long enjoyed peaceful relations with each other. UN وظل الشعبان التايلندي والكمبودي في هذه المناطق يتمتعان بعلاقات سلمية مع بعضهما البعض لمدة طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more