"pending a decision" - Translation from English to Arabic

    • ريثما يبت
        
    • ريثما يصدر قرار
        
    • ريثما يتخذ قرار
        
    • انتظار صدور قرار
        
    • بانتظار صدور قرار
        
    • في انتظار اتخاذ قرار
        
    • بانتظار قرار
        
    • وريثما يتخذ قرار
        
    • انتظار القرار
        
    • وريثما يتخذ مقرر
        
    • وريثما يصدر قرار
        
    • إلى حين اتخاذ قرار
        
    • أن يبت
        
    • بانتظار اتخاذ قرار
        
    • ريثما تبت
        
    Spent fuel from reactors is stored in accordance with international safeguards obligations pending a decision on its future treatment. UN ويجري تخزين الوقود المستهلك الناتج من المفاعلات وفقا لالتزامات الضمانات الدولية ريثما يبت في أمر معالجتها مستقبلا.
    Representatives shall be entitled to participate provisionally in the meeting, pending a decision by the Conference of the Parties to accept their credentials. UN يحق للممثلين المشاركة في الاجتماع بصفة مؤقتة ريثما يبت مؤتمر الأطراف في قبول وثائق تفويضهم.
    I have instructed the Secretariat to prepare plans accordingly, pending a decision of the Security Council. UN وقد أوعزتُ إلى الأمانة العامة بإعداد خطط بناءً على ذلك، ريثما يصدر قرار عن مجلس الأمن في هذا الشأن.
    N.B. In view of the length of the article, the headings of the paragraphs are retained pending a decision on the text of the article. UN ملحوظة: نظرا لطول المادة، استبقيت عناوين الفقرات ريثما يتخذ قرار بشأن نص المادة.
    pending a decision by the Assembly on the proposed transfer, no action has been taken in the present document to reflect the transfer of the related resources. UN ولم تتخذ أية إجراءات حتى الآن في هذه الوثيقة تعكس نقل الموارد ذات الصلة في انتظار صدور قرار من الجمعية العامة بشأن النقل المقترح.
    pending a decision of the Conference upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Representatives shall be entitled to participate provisionally in the meeting, pending a decision by the Conference of the Parties to accept their credentials. UN يحق للممثلين الاشتراك في الاجتماع بصفة مؤقتة ريثما يبت مؤتمر الأطراف في قبول وثائق تفويضهم.
    pending a decision of the Conference upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    pending a decision of the Conference upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    pending a decision of the Conference upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Rule 20 provides that, pending a decision of the bureau upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the session. UN وتنص المادة 20 على أنه يحق للممثّلين أن يشاركوا مؤقّتا في الدورة ريثما يبت المكتب في وثائق تفويضهم.
    Representatives may participate in the meeting pending a decision by the Conference of the Parties on their credentials. UN 13 - ويجوز لممثلي الأطراف أن يشاركوا في الاجتماع ريثما يصدر قرار من مؤتمر الأطراف بشأن وثائق تفويضهم.
    Representatives of parties may participate in the meeting pending a decision by the Conference of the Parties on their credentials. UN 13 - ولممثلي الأطراف أن يشاركوا في الاجتماع ريثما يصدر قرار من مؤتمر الأطراف بشأن وثائق تفويضهم.
    N.B. The headings of the paragraphs are retained pending a decision on the text of the article. UN ملحوظة: استبقيت عناوين الفقرات ريثما يتخذ قرار بشأن نص المادة.
    It takes note, however, that JJSO has been temporarily restored pending a decision by the Supreme Court. UN ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بأن نظام قضاء الأحداث أعيد العمل به مؤقتاً في انتظار صدور قرار من المحكمة العليا.
    In accordance with rule 21 of the rules of procedure, representatives will be entitled to participate provisionally in the session pending a decision by the COP to accept their credentials. UN ووفقاً للمادة 21 من النظام الداخلي، يحق للممثلين أن يشاركوا بصفة مؤقتة في الدورة بانتظار صدور قرار من مؤتمر الأطراف بقبول وثائق تفويضهم.
    At its twenty-eighth session, the Board also awarded grants for projects from priority regions, which had been left pending a decision at its twenty-seventh session owing to the insufficient information available at that time. UN وقدم المجلس أيضا في دورته الثامنة والعشرين منحا لمشاريع من مناطق ذات أولوية كانت معلقة في انتظار اتخاذ قرار في دورته السابعة والعشرين بسبب عدم كفاية المعلومات المقدمة وقتئذ.
    The balance remains undistributed pending a decision on its utilization. UN ولا يزال هناك رصيد غير موزّع بانتظار قرار بشأن كيفية استخدامه.
    pending a decision, registries relating to Article 6 can be found in document FCCC/CP/2000/CRP.4. UN وريثما يتخذ قرار يمكن الرجوع إلى السجلات المتصلة بالمادة 6 في الوثيقة FCCC/CP/2000/CRP.4.
    Consider establishing an expert group, led by a panel of the Adaptation Committee, with representatives from United Nations agencies and other relevant organizations, to follow up on the above, pending a decision to be taken by the Adaptation Committee UN النظر في إنشاء فريق خبراء، بقيادة فريق تابع للجنة التكيف، مع ممثلين من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات معنية أخرى، لمتابعة ما سبق، في انتظار القرار الذي يجب أن تتخذه لجنة التكيف
    At its forty-seventh session, the General Assembly decided (resolution 47/233, para. 3) that, as an interim measure and pending a decision on the pattern of election of the six Chairmen of the Main Committees, the Chairmen of the Main Committees at its forty-eighth session should be elected as follows: UN وفي الدورة السابعة واﻷربعين، قررت الجمعية العامة )القرار ٤٧/٢٣٣، الفقرة ٣( كتدبير مؤقت، وريثما يتخذ مقرر بشأن نمط انتخاب الرؤساء الستة للجان الرئيسية، أن ينتخب الرؤساء الستة للجان الرئيسية في الدورة الثامنة واﻷربعين على النحو التالي:
    pending a decision in that regard, it will be important for UNMIS, within existing capacity, to monitor LRA activity in Southern Sudan that may have implications for the security of UNMIS-mandated activities. UN وريثما يصدر قرار في ذلك السياق، فإن من المهم للبعثة أن تقدم، في حدود القدرات القائمة، برصد نشاط جيش الرب للمقاومة في جنوب السودان، الذي قد يؤثر على أمن الأنشطة التي كُلِّفت البعثة بالاضطلاع بها.
    The planned changes in account codes were also suspended pending a decision on the future direction of the project. UN كما تم تعليق التعديلات المقرر إدخالها على رموز الحسابات إلى حين اتخاذ قرار بشأن الاتجاه المقبل للمشروع.
    pending a decision of the Review Conference upon their credentials, representatives of States shall be entitled to participate provisionally in the Review Conference. UN يحق للممثلين المشاركة في المؤتمر الاستعراضي بصفة مؤقتة إلى أن يبت المؤتمر الاستعراضي في وثائق تفويضهم.
    Out of the total of 42,745 claims lodged with the Kosovo Property Agency, only 343 are still pending a decision. UN ومن أصل 745 42 مطالبة قُدّمت إلى وكالة كوسوفو العقارية، لا تزال 343 مطالبة فقط بانتظار اتخاذ قرار فيها.
    pending a decision of the Assembly upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Assembly. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في الجمعية ريثما تبت الجمعية في وثائق تفويضهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more