"pending a review" - Translation from English to Arabic

    • ريثما يجري استعراض
        
    • لحين استعراض
        
    • ريثما يتم استعراض
        
    • ريثما تستعرض
        
    • ريثما يتم إجراء استعراض
        
    • حين إجراء استعراض
        
    • انتظارا لاستعراض
        
    • بانتظار إجراء استعراض
        
    • رهنا باستعراض
        
    • ريثما يعاد النظر
        
    • في انتظار استعراض
        
    • وريثما يتم إجراء استعراض
        
    • انتظار إجراء استعراض للمسألة
        
    • إلى حين استعراض
        
    Owing to concerns that the information in Everyone's United Nations duplicates much of the information in Basic Facts, its sister publication, a decision was taken to postpone publication of the new edition scheduled for 1995, pending a review of its status. UN وخشية أن تشكل المعلومات الواردة في منشور " اﻷمم المتحدة للجميع " تكرارا لجزء كبير من المعلومات الواردة في صنوه " حقائق أساسية " اتخذ قرار بإرجاء نشر الطبعة الجديدة التي كانت مقررة لعام ١٩٩٥، ريثما يجري استعراض وضعها.
    On 26 March 2004, CARICOM member States decided to withhold its recognition of the transitional Government pending a review of the situation in Haiti in the near future. UN وفي 26 آذار/مارس 2004، قررت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية حجب اعترافها بالحكومة الانتقالية ريثما يجري استعراض للحالة في هايتي في المستقبل القريب.
    On 11 July 2012, the State Administration had restored temporary custody to the author pending a review of the situation on the basis of the new facts. UN وفي 11 تموز/يوليه 2012، أعادت الإدارة الحكومية العمل بالحضانة المؤقتة لصاحبة الرسالة لحين استعراض الحالة على أساس الوقائع الجديدة.
    The Committee notes that the Secretary-General is proposing the continuation of the three positions pending a review and assessment of the capacity of the Partnerships Section. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يقترح استمرار هذه الوظائف الثلاث ريثما يتم استعراض وتقييم قدرات قسم الشراكات.
    3. Requests the Secretary-General, as an interim measure pending a review of mission allowance criteria, to administer mission subsistence allowance on the basis of a seven-day, rather than a five-day, week; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمل، كإجراء مؤقت ريثما تستعرض معايير بدل البعثة، على دفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة على أساس سبعة أيام في اﻷسبوع بدلا من خمسة؛
    The Working Group recommended that the Secretariat prepare a detailed report on the financial implications of the retroactive implementation of the new procedures and postpone consideration of revised reimbursement rates for major equipment, pending a review to be conducted in 2001. UN وأوصى الفريق العامل بأن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد تقرير مفصل عن اﻵثار المالية المترتبة على تنفيذ اﻹجراءات الجديدة بأثر رجعي وإرجاء النظر في معدلات السداد المنقحة بالنسبة للمعدات الرئيسية ريثما يتم إجراء استعراض في عام ٢٠٠١.
    Remote access could also rapidly be granted to peacekeeping missions for data retrieval, pending a review of the solution identified for data entry. UN ومن الممكن أيضا أن تتاح بسرعة إمكانية الاتصال عن بُعد لبعثات حفظ السلام من أجل استرجاع البيانات إلى حين إجراء استعراض للحل الذي حُدد ﻹدخال البيانات.
    The resource requirements have been maintained at the same level pending a review of the proposals to be submitted to the General Assembly for approval as part of the programme budget for 2014 - 2015. UN وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض المقترحات التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015.
    The resource requirements have been maintained at the same level pending a review of the proposals to be submitted to the General Assembly for approval as part of the programme budget for 2014 - 2015. UN وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض المقترحات التي ستُقدَّم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015.
    The resource requirements have been maintained at the same level pending a review of the proposals to be submitted to the General Assembly for approval as part of the programme budget for 2014 - 2015. UN وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض للمقترحات التي ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015.
    Resource requirements have been maintained at the same level pending a review of the proposals to be submitted to the General Assembly for approval as part of the programme budget for 2014 - 2015. UN وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض للمقترحات التي ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015.
    Resource requirements have been maintained at the same level pending a review of the proposals to be submitted to the General Assembly for approval as part of the programme budget for 2014 - 2015. UN وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض المقترحات التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015.
    The expenditure budget has been maintained at the same level of $22.5 million, pending a review of the proposals to be submitted to the General Assembly for approval. UN 42 - تم الاحتفاظ بميزانية المصروفات عند نفس المستوى وهو 22.5 مليون دولار لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها.
    Resource requirements have been maintained at the same level pending a review of the proposals to be submitted to the General Assembly for approval as part of programme budget for 2012 - 2013. UN وقد تم إبقاء الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لاعتمادها كجزء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    The initial inclination of the Commission was to continue to allow the Rome-based organizations to make service differential pensionable pending a review of the issue. UN وكان التوجه الأولي للجنة يتمثل في مواصلة السماح للمنظمات التي تتخذ من روما مقراً لها بإدخال بدل الخدمة في حساب المعاش التقاعدي ريثما يتم استعراض هذه المسألة.
    26.8 Furthermore, pending a review and a decision thereon by the General Assembly with regard to the results of the pilot project on United Nations international radio broadcasting, requirements for continuation of the project in 2002-2003 are not included. UN 26-8 وبالإضافة إلى ذلك، لا تشمل الاحتياجات اللازمة للاستمرار في الفترة 2002-2003 في العمل بالمشروع التجريبي للبث من إذاعة الأمم المتحدة الدولية، ريثما تستعرض الأمم المتحدة نتائجه وتتخذ قرارا بشأنه.
    On 16 December, the Ministry of Internal Affairs imposed a temporary freeze on new transfers and disbursements from county and social development funds, pending a review to ensure alignment with county development agendas. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، فرضت وزارة الداخلية تجميداً مؤقتاً على أي تحويلات ومدفوعات من المقاطعات وصناديق التنمية الاجتماعية، ريثما يتم إجراء استعراض للتأكد من اتساقها مع الخطط الإنمائية للمقاطعات.
    Although the functions are of a recurrent nature, temporary assistance is proposed pending a review of the Facilities Management Service's operations to determine staffing and other requirements on the completion of the capital master plan. UN ورغم كون هذه المهام متكررة بطبيعتها، تُقترح وظيفة المساعدة المؤقتة إلى حين إجراء استعراض لعمليات دائرة إدارة المرافق لتحديد ملاك الموظفين والمتطلبات الأخرى عقب إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Due to the divergent views expressed on those issues, the Committee postponed taking a decision on its programme of work pending a review by the members of the Bureau. UN ونظرا لتباين الآراء بخصوص هذه المسائل، أرجأت اللجنة اتخاذ قرار بشأن برنامج عملها انتظارا لاستعراض يقوم به أعضاء المكتب.
    Following this incident, international military forces suspended the use of the artillery rocket system, pending a review of the incident. UN وفي أعقاب هذا الحادث، علقت القوات العسكرية الدولية استخدام منظومة مدفعية الصواريخ بانتظار إجراء استعراض بشأن الحادث.
    1 P-5 post (energy expert) abolition of which was deferred pending a review by the General Assembly - vacant UN وظيفة واحدة من رتبة ف - ٥ )خبير الطاقة( أجل الغاؤها رهنا باستعراض الجمعية العامة - شاغرة
    During that period two persons had been sentenced to expulsion but detained pending a review of their case. UN وخلال هذه الفترة، حكم على شخصين بالطرد لكنهما ظلا محتجزين ريثما يعاد النظر في قضيتهما.
    The Government has temporarily suspended the promotion of one major general pending a review of his responsibility. UN وعلقت الحكومة مؤقتا ترقية لواء في انتظار استعراض مسؤوليته.
    pending a review and in-depth evaluation of the use of support account resources, including comprehensive substantiation of post and non-post requirements, as requested by the Assembly in its resolution 51/239 A, it was not possible at that stage to identify the exact number of posts required. UN وريثما يتم إجراء استعراض وتقييم متعمق لاستخدام موارد حساب الدعم، بما في ذلك التبرير الشامل للاحتياجات المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٣٩ ألف، لم يكن باﻹمكان في تلك المرحلة تحديد عدد الوظائف التي ستطلب تحديدا دقيقا.
    177. pending a review and as an interim measure, the Commission had decided to establish the level of danger pay at the rate of 25 per cent of the net midpoint of the applicable local General Service salary scale, with adjustments to be made as the salary scales were revised, that is, to maintain the same amount and adjustment procedure as for the earlier hazard pay. UN 177 - في انتظار إجراء استعراض للمسألة وكإجراء مؤقت، قررت اللجنة تحديد مستوى بدل الخطر بنسبة 25 في المائة من نقطة الوسط لجدول صافي مرتبات فئة الخدمات العامة المنطبق، مع إدخال تعديلات عند تنقيح جدول المرتبات، أي للمحافظة على نفس المبلغ ونفس إجراء التسوية المتبعة مع بدل المخاطرة السابق.
    Of the 91 posts that had been recommended in the second Brahimi report, 73 had already been filled, 40 of them on a permanent and 33 on a temporary basis, the latter pending a review of the applicants. UN وشُغلت 73 وظيفة بالفعل، من بين الـ 91 وظيفة التي أوصى بها تقرير الإبراهيمي الثاني، ومنها 40 وظيفة تُشغل بصفة دائمة، و 33 تشغل بصفة مؤقتة إلى حين استعراض مقدمي الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more