"people's minds" - Translation from English to Arabic

    • عقول الناس
        
    • أذهان الناس
        
    • أفكار الناس
        
    • عقول البشر
        
    • لعقول
        
    • رأي الناس
        
    • عقول الشعب
        
    But you can't erase things like that from people's minds. Open Subtitles ولكن، لا يمكن محو صور كهذه من عقول الناس
    I'll figure a lawyer, you now has got to read people's minds.. Open Subtitles أتصور بأن بالمحامي لابد أن يكون قادر على قراءة عقول الناس
    It's more than incredible. With this, you can read people's minds. It levels the pitch between man and God. Open Subtitles بل أكثر من ذلك ، فبهذه يمكنكِ قراءة عقول الناس ، إنها ترفع الحاجز بين البشر والآلهة
    The ideal of the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons has struck deep roots in people's minds. UN وقد ترسّخ النموذج المثالي المتمثل في الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية عميقاً في أذهان الناس.
    The concept of sustainable development has begun to take root in people's minds and has become the guiding principle for countries in the formulation of their development strategies. UN وقد أخذ مفهوم التنمية المستدامة يترسخ في أذهان الناس وأصبح المبدأ التوجيهي للبلدان في وضع استراتيجياتها.
    He's been sowing doubt into people's minds for 24 hours. Open Subtitles لقد قام بزرع الشك في عقول الناس خلال اليوم
    If I had time to slowly change people's minds about segregation, Open Subtitles إذا كنت أملك الوقت لتغيير عقول الناس ببطء بشأنْ الفصل.
    The civic education organized by the OPE is a good start as it opens people's minds and informs women of their rights. UN وتمثل التربية الوطنية التي نظمها مكتب تعزيز المساواة بداية طيبة لأنها تفتح عقول الناس وتُنير المرأة بحقوقها.
    May it instead mark a deeper involvement of the United Nations in this field, a field so close to people's minds and to people's hearts. UN بل نأمل أن يكون مظهرا لمشاركة أكبر من جانب اﻷمم المتحدة في هذا المجال، القريب للغاية من عقول الناس وأفئدتهم.
    How it excites and connects, how it opens people's minds, after all, sex got us all here. Open Subtitles كمية ما يحمله من حماس وكيف يربطنا سويًا ويفتح عقول الناس على كُل حال, الجنس هو من اوجدنا
    Teaching is to tend a garden, sowing seeds into a tree, throwing all the cage doors open, letting people's minds fly free. Open Subtitles التعليم هو تزيين حديقة، و بذر بذور في شجرة و ترك جميع أبواب القفص مفتوحة و ترك عقول الناس تطير بحرية
    I blow people's minds with coffee that freak boy Mike Finger says is controversial. Open Subtitles أنا تهب عقول الناس مع القهوة التي يفزع الصبي مايك فنجر يقول مثير للجدل.
    Some sort of grand illusion that will really blow people's minds. Open Subtitles من النوع التي بها وهم كبير يبهر عقول الناس أنتظر لحظة؟
    You know, a lot of questions on people's minds today is what will he look like. Open Subtitles تعرف، ثّمة أسئلة كثيرة في عقول الناس اليوم، كيف سيكون شكله
    And like any people's revolution, it takes time to change people's minds. Open Subtitles وكأي ثورة شعبية، تحتاج وقتًا لتغير عقول الناس.
    And if I could read people's minds, life would be so much simpler. Open Subtitles و إن كنت أستطيع أن ،أقرأ عقول الناس لكانت الحياة أبسط بكثير
    Finally, a few words about the subject that is uppermost in most people's minds at the moment: the fight against international terrorism. UN وأتطرق في النهاية بكلمات قليلة إلى أكثر موضوع يشغل أذهان الناس في الوقت الراهن وهو: مكافحة الإرهاب الدولي.
    The idea must be anchored in legislation and constitutional law before it could take hold in people's minds. UN ويجب إرساء هذه الفكرة في التشريع والقانون الدستوري حتى يتسنى لها أن تترسّخ في أذهان الناس.
    The study points to a culture of violence against women that is deeply rooted in people's minds. UN وتشير الدراسة إلى أن ثقافة العنف ضد المرأة مترسخة في أذهان الناس.
    I told you I could read people's minds, didn't I, eh? Open Subtitles قلت لك أنه بإمكاني قراءة أفكار الناس أليس كذلك؟
    These continuing conflicts instil in people's minds a dangerous culture of violence which no longer even spares children, women or the elderly. UN وهذه الصراعات المستمرة ترسخ في عقول البشر ثقافة عنف خطيرة لم يعد يستثنى منها حتى اﻷطفال أو النساء أو كبار السن.
    Someone with insight into people's minds, someone able to see into people's souls as easily as looking into a mirror. Open Subtitles شخص يلج لعقول الناس، يرى أرواحهم، كأنكِ تنظرين لمرآة
    You think banana bread's gonna change people's minds? Open Subtitles أتظنين أن كعك الموز سيغير رأي الناس بك؟
    people's minds needed to be decolonized as well, to enable them to overcome their fear of freedom. UN وقال إن عقول الشعب في حاجة إلى إنهاء استعمارها أيضا ليتمكن هؤلاء من التغلب على خوفهم من الحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more