"people working" - Translation from English to Arabic

    • من العاملين
        
    • الأشخاص العاملين
        
    • أشخاص يعملون
        
    • شخص يعملون
        
    • الأشخاص الذين يعملون
        
    • الناس يعملون
        
    • الناس الذين يعملون
        
    • الأشخاص العاملون
        
    • من يعملون
        
    • الأفراد الذين يعملون
        
    • أناس يعملون
        
    • كان العاملون
        
    • أشخاصا يعملون
        
    • أشخاص تعمل
        
    • شخص يعمل
        
    The government wants to see more people working in the coming years. UN ترغب الحكومة في رؤية المزيد من العاملين في السنوات القادمة.
    Sooner or later, a lot of people working for these plants acquire health problems affecting kidneys, lungs and liver. UN ويصاب العديد من العاملين في هذا المصنع بمشاكل صحية عاجلاً أو آجلاً، وهم يعانون من أمراض الكلى، والرئة، والكبد.
    As at 30 June 1998, they comprised just 0.1 per cent of the 3.2 million people working at the time. UN فحتى 30 حزيران/يونيه 1998 كانوا يمثلون 0.1 في المائة فقط من العاملين آنذاك وعددهم 3.2 من ملايين الأشخاص.
    The first half of the mission was thus spent in discussions with people working for and with these agencies. UN وهكذا تم قضاء النصف الأول من البعثة في مناقشات مع الأشخاص العاملين بهذه الوكالات والمتعاونين معها.
    It was encouraging to note that the number of people working in the social services sector had more than doubled since 1998. UN ومما يبعث على التفاؤل أن عدد الأشخاص العاملين في قطاع الخدمات الاجتماعية زاد بأكثر من الضعف منذ سنة 1998.
    Promotion and protection of the human rights of peasants and other people working in rural areas UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية
    Convinced of the need to strengthen the protection and realization of the human rights of peasants and other people working in rural areas, UN واقتناعاً منه بضرورة تعزيز حماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية وإعمال هذه الحقوق،
    Promotion and protection of the human rights of peasants and other people working in rural areas UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية
    26/26 Promotion and protection of the human rights of peasants and other people working in rural areas UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية
    Convinced of the need to strengthen the protection and realization of the human rights of peasants and other people working in rural areas, UN واقتناعاً منه بضرورة تعزيز حماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية وإعمال هذه الحقوق،
    Open-ended intergovernmental working group on the rights of peasants and other people working in rural areas UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بحقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية
    They show that people working in the five sectors of education earn less than comparable staff in the private sector. UN وتبين أن الأشخاص العاملين في قطاعات التعليم الخمسة يتلقون مرتبات أقل بالمقارنة مع نظرائهم في القطاع الخاص.
    Over the same period, the share of people working in industry grew from around 15 to 21 per cent. UN وخلال الفترة نفسها، زادت نسبة الأشخاص العاملين في الصناعة من نحو 15 إلى 21 في المائة.
    The same can be said for the majority of people working for United Nations agencies. UN وينطبق القول ذاته على معظم الأشخاص العاملين في وكالات الأمم المتحدة.
    The congress brought together a large number of people working on the issue of trafficking in all regions of the world. UN وقد حضر المؤتمر عدد كبير من الأشخاص العاملين في مجال الاتجار من جميع أنحاء العالم.
    - No. We got people working with the Policiá Federal as we speak. Open Subtitles لدينا أشخاص يعملون مع الشرطة المكسيكية الآن
    Currently, there are more than 14 million people working in more than 30,000 cooperatives and mutual associations. UN وهناك حالياً أكثر من 14 مليون شخص يعملون في أكثر من 000 30 تعاونية ورابطة.
    The strategy informs and educates people working in the industry and people who come into contact with them. UN وتقوم الإستراتيجية بتعريف وتثقيف الأشخاص الذين يعملون في هذه الصناعة والأشخاص الذين هم على صلة بها.
    The sheer number of people working to destroy our way of life. Open Subtitles العدد المُطلق من الناس يعملون على تخريب حياتنا.
    In addition, people working for minimum wages are as a rule subject to violation of their rights in other fundamental ways. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الناس الذين يعملون مقابل الحد الأدنى للأجور يخضعون كقاعدة عامة لانتهاك حقوقهم الأساسية بطرق أخرى.
    people working in law enforcement received training on international human rights instruments. UN ويتلقى الأشخاص العاملون في إنفاذ القانون تدريباً بشأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    As a result, the number of people working only on an individual farm increased from 1.55 per farm in 1988 to 1.84 in 1994; UN ونتيجة لذلك، ازداد عدد من يعملون في مزارع خاصة فقط من ١,٥٥ للمزرعة الواحدة في ١٩٨٨ إلى ١,٨٤ في عام ١٩٩٤؛
    The State party should take practical steps to increase the number of people working in the justice system, including lawyers. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة عدد الأفراد الذين يعملون في مجال العدالة بمن فيهم المحامون.
    Hey, come on, there's people working here. Open Subtitles أنت ، هيا ، هناك أناس يعملون هنا
    41. people working in rural areas, and in particular peasants, have always organized themselves to fight discrimination and exploitation, beginning at the local level and growing to form national movements. UN 41- كان العاملون في المناطق الريفية، لا سيما الفلاحون، ينظمون صفوفهم دائماً لمكافحة التمييز والاستغلال، ابتداءً من المستوى المحلي وانتهاءً بإنشاء حركات وطنية.
    The authorities had received a complaint to the effect that people working for international organizations in Juba, who had been accused of collaborating with the rebels, had been arrested and summarily executed. UN وقدمت إلى السلطات شكوى يدعى فيها أن أشخاصا يعملون لحساب منظمات دولية في جوبا، كانوا متهمين بالتعاون مع المتمردين، قد قبض عليهم وأعدموا فورا.
    Robert's gonna have people working for him, right? Open Subtitles ،(فلا بد من وجود أشخاص تعمل برفقة (روبرت صحيح؟
    There's probably 450 people working behind the camera. Open Subtitles هنالك ما يقارب ال ٤٥٠ شخص يعمل خلف الكاميرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more