The government wants to see more people working in the coming years. | UN | ترغب الحكومة في رؤية المزيد من العاملين في السنوات القادمة. |
Sooner or later, a lot of people working for these plants acquire health problems affecting kidneys, lungs and liver. | UN | ويصاب العديد من العاملين في هذا المصنع بمشاكل صحية عاجلاً أو آجلاً، وهم يعانون من أمراض الكلى، والرئة، والكبد. |
As at 30 June 1998, they comprised just 0.1 per cent of the 3.2 million people working at the time. | UN | فحتى 30 حزيران/يونيه 1998 كانوا يمثلون 0.1 في المائة فقط من العاملين آنذاك وعددهم 3.2 من ملايين الأشخاص. |
The first half of the mission was thus spent in discussions with people working for and with these agencies. | UN | وهكذا تم قضاء النصف الأول من البعثة في مناقشات مع الأشخاص العاملين بهذه الوكالات والمتعاونين معها. |
It was encouraging to note that the number of people working in the social services sector had more than doubled since 1998. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن عدد الأشخاص العاملين في قطاع الخدمات الاجتماعية زاد بأكثر من الضعف منذ سنة 1998. |
Promotion and protection of the human rights of peasants and other people working in rural areas | UN | تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية |
Convinced of the need to strengthen the protection and realization of the human rights of peasants and other people working in rural areas, | UN | واقتناعاً منه بضرورة تعزيز حماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية وإعمال هذه الحقوق، |
Promotion and protection of the human rights of peasants and other people working in rural areas | UN | تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية |
26/26 Promotion and protection of the human rights of peasants and other people working in rural areas | UN | تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية |
Convinced of the need to strengthen the protection and realization of the human rights of peasants and other people working in rural areas, | UN | واقتناعاً منه بضرورة تعزيز حماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية وإعمال هذه الحقوق، |
Open-ended intergovernmental working group on the rights of peasants and other people working in rural areas | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بحقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية |
They show that people working in the five sectors of education earn less than comparable staff in the private sector. | UN | وتبين أن الأشخاص العاملين في قطاعات التعليم الخمسة يتلقون مرتبات أقل بالمقارنة مع نظرائهم في القطاع الخاص. |
Over the same period, the share of people working in industry grew from around 15 to 21 per cent. | UN | وخلال الفترة نفسها، زادت نسبة الأشخاص العاملين في الصناعة من نحو 15 إلى 21 في المائة. |
The same can be said for the majority of people working for United Nations agencies. | UN | وينطبق القول ذاته على معظم الأشخاص العاملين في وكالات الأمم المتحدة. |
The congress brought together a large number of people working on the issue of trafficking in all regions of the world. | UN | وقد حضر المؤتمر عدد كبير من الأشخاص العاملين في مجال الاتجار من جميع أنحاء العالم. |
- No. We got people working with the Policiá Federal as we speak. | Open Subtitles | لدينا أشخاص يعملون مع الشرطة المكسيكية الآن |
Currently, there are more than 14 million people working in more than 30,000 cooperatives and mutual associations. | UN | وهناك حالياً أكثر من 14 مليون شخص يعملون في أكثر من 000 30 تعاونية ورابطة. |
The strategy informs and educates people working in the industry and people who come into contact with them. | UN | وتقوم الإستراتيجية بتعريف وتثقيف الأشخاص الذين يعملون في هذه الصناعة والأشخاص الذين هم على صلة بها. |
The sheer number of people working to destroy our way of life. | Open Subtitles | العدد المُطلق من الناس يعملون على تخريب حياتنا. |
In addition, people working for minimum wages are as a rule subject to violation of their rights in other fundamental ways. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الناس الذين يعملون مقابل الحد الأدنى للأجور يخضعون كقاعدة عامة لانتهاك حقوقهم الأساسية بطرق أخرى. |
people working in law enforcement received training on international human rights instruments. | UN | ويتلقى الأشخاص العاملون في إنفاذ القانون تدريباً بشأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
As a result, the number of people working only on an individual farm increased from 1.55 per farm in 1988 to 1.84 in 1994; | UN | ونتيجة لذلك، ازداد عدد من يعملون في مزارع خاصة فقط من ١,٥٥ للمزرعة الواحدة في ١٩٨٨ إلى ١,٨٤ في عام ١٩٩٤؛ |
The State party should take practical steps to increase the number of people working in the justice system, including lawyers. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة عدد الأفراد الذين يعملون في مجال العدالة بمن فيهم المحامون. |
Hey, come on, there's people working here. | Open Subtitles | أنت ، هيا ، هناك أناس يعملون هنا |
41. people working in rural areas, and in particular peasants, have always organized themselves to fight discrimination and exploitation, beginning at the local level and growing to form national movements. | UN | 41- كان العاملون في المناطق الريفية، لا سيما الفلاحون، ينظمون صفوفهم دائماً لمكافحة التمييز والاستغلال، ابتداءً من المستوى المحلي وانتهاءً بإنشاء حركات وطنية. |
The authorities had received a complaint to the effect that people working for international organizations in Juba, who had been accused of collaborating with the rebels, had been arrested and summarily executed. | UN | وقدمت إلى السلطات شكوى يدعى فيها أن أشخاصا يعملون لحساب منظمات دولية في جوبا، كانوا متهمين بالتعاون مع المتمردين، قد قبض عليهم وأعدموا فورا. |
Robert's gonna have people working for him, right? | Open Subtitles | ،(فلا بد من وجود أشخاص تعمل برفقة (روبرت صحيح؟ |
There's probably 450 people working behind the camera. | Open Subtitles | هنالك ما يقارب ال ٤٥٠ شخص يعمل خلف الكاميرا |