It does not cover the pay of people working in legislative or law-enforcement bodies, nor in the forces. | UN | ولا يشمل أجور العاملين في الهيئات التشريعية أو الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين أو في القوات المسلحة. |
The government wants to see more people working in the coming years. | UN | ترغب الحكومة في رؤية المزيد من العاملين في السنوات القادمة. |
Norway was conducting research to ascertain how the law affected attitudes and the people working in prostitution, as well as those who used the services of prostitutes. | UN | وتجري النرويج حاليا بحوثا للتأكد من كيفية تأثير القانون على التصرفات وعلى العاملين في مجال الدعارة وعلى مَن يشترون الخدمات الجنسية من محترفي الدعارة. |
It was encouraging to note that the number of people working in the social services sector had more than doubled since 1998. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن عدد الأشخاص العاملين في قطاع الخدمات الاجتماعية زاد بأكثر من الضعف منذ سنة 1998. |
There is a close relationship between the poverty rate and the type of work performed: over 40 per cent of single people working in the service sector are poor. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين معدل الفقر ونوع العمل المؤدى: فما يزيد على ٠٤ في المائة من العزاب العاملين في قطاع الخدمات فقراء. |
Moreover, the number of people working in such zones had risen from 3,000 in 1991 to 16,000 in 1999. | UN | وأضافت أن عدد العاملين في هذه المناطق ارتفع من 000 3 شخص في عام 1991 إلى 000 16 شخص في عام 1999. |
They show that people working in the five sectors of education earn less than comparable staff in the private sector. | UN | وتبين أن الأشخاص العاملين في قطاعات التعليم الخمسة يتلقون مرتبات أقل بالمقارنة مع نظرائهم في القطاع الخاص. |
:: Vigorous action should be taken and pursued to protect children and young people working in the ICT sectors; | UN | :: اتخاذ إجراءات حاسمة وتنفيذها لحماية الأطفال والشباب العاملين في قطاعات تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة. |
Over the same period, the share of people working in industry grew from around 15 to 21 per cent. | UN | وخلال الفترة نفسها، زادت نسبة الأشخاص العاملين في الصناعة من نحو 15 إلى 21 في المائة. |
Australia implemented a targeted communications strategy on trafficking to educate people working in the sex industry and those who come in contact with them. | UN | ونفذت أستراليا استراتيجية للاتصالات محددة الهدف بشأن الاتجار بالبشر من أجل تثقيف العاملين في صناعة الجنس ومن يعاشرونهم. |
She wondered about the number of people working in the Bureau, and emphasized the need for cooperation between the various agencies involved in women's issues. | UN | واستفسرت عن عدد العاملين في المكتب، وأكدت ضرورة التعاون بين مختلف الوكالات المهتمة بشؤون المرأة. |
It was impossible to gauge the number of people working in the informal sector, or to determine salary levels. | UN | وذكرت أنه لا يمكن حصر عدد العاملين في القطاع غير الرسمي, أو تحديد مستويات الأجور. |
Holding of research scientist seminars with the objective of developing networks between researchers and the people working in this area; | UN | تنظيم ندوات بحث علمي بهدف إقامة شبكات بين الباحثين وبقية العاملين في هذا المجال؛ |
Egypt reported that most people working in the media, including women in high managerial posts, were not aware of the gender aspects of development. | UN | وأفادت مصـــر بأن معظم العاملين في وسائط الإعلام، بما في ذلك النساء اللائي يشغلن مراكز إدارية عليا، ليسوا واعين بالجوانب الجنسانية للتنمية. |
Promotion and protection of the human rights of peasants and other people working in rural areas | UN | تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية |
Convinced of the need to strengthen the protection and realization of the human rights of peasants and other people working in rural areas, | UN | واقتناعاً منه بضرورة تعزيز حماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية وإعمال هذه الحقوق، |
Promotion and protection of the human rights of peasants and other people working in rural areas | UN | تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية |
26/26 Promotion and protection of the human rights of peasants and other people working in rural areas | UN | تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية |
The Plan of Action II includes activities relating to training and capacity building for people working in the area of combating trafficking in women. | UN | وتتضمن خطة العمل الثانية هذه أنشطة تتعلق بتدريب وبناء قدرات للعاملين في مجال مكافحة الاتجار بالمرأة. |
Currently, there are more than 14 million people working in more than 30,000 cooperatives and mutual associations. | UN | وهناك حالياً أكثر من 14 مليون شخص يعملون في أكثر من 000 30 تعاونية ورابطة. |
The strategy informs and educates people working in the industry and people who come into contact with them. | UN | وتقوم الإستراتيجية بتعريف وتثقيف الأشخاص الذين يعملون في هذه الصناعة والأشخاص الذين هم على صلة بها. |
people working in law enforcement received training on international human rights instruments. | UN | ويتلقى الأشخاص العاملون في إنفاذ القانون تدريباً بشأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
More than half of the people working in small and medium-sized businesses were women. | UN | وأردفت قائلة إن أكثر من نصف السكان الذين يعملون في مشاريع تجارية صغيرة ومتوسطة الحجم هم من النساء. |