"people-centred development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية التي محورها الإنسان
        
    • التنمية التي محورها الناس
        
    • التنمية التي محورها البشر
        
    • تنمية محورها الإنسان
        
    • إنمائية محورها الإنسان
        
    • التنمية التي تركز على البشر
        
    • التنمية التي يكون الناس محورها
        
    • التنمية الشعبية
        
    • التنمية المتمحورة حول الإنسان
        
    • تنمية محورها البشر
        
    • تحقيق تنمية محورها الناس
        
    • التنمية التي تركز على الإنسان
        
    • التنمية القائمة على الإنسان
        
    • التنمية المتمحورة حول الناس
        
    • والتنمية التي تركز على البشر
        
    She emphasized that " people-centred development " requires the development process to focus on people as beneficiaries and drivers of development. UN وشددت على أن " التنمية التي محورها الإنسان " تتطلب أن تركز عملية التنمية على الإنسان كمستفيد وموجِّه للتنمية.
    people-centred development requires both local control over development priorities and a globally enabling environment for development. UN وتستلزم التنمية التي محورها الإنسان السيطرة المحلية على الأولويات الإنمائية، بالإضافة إلى بيئة عالمية مواتية للتنمية.
    Gender equality and the empowerment of women has been identified as a priority issue in the context of people-centred development. UN وحُدِّدت المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كقضية ذات أولوية في سياق التنمية التي محورها الناس.
    The United Nations, together with Governments and all sectors of society, should promote people-centred development. UN بل ينبغي للأمم المتحدة، وكذلك الحكومات وجميع قطاعات المجتمع، أن تعزيز التنمية التي محورها البشر.
    We must put an end to this by moving from profit-centred development to people-centred development before it is too late. UN وعلينا أن نضع حدا لذلك بالانتقال من تنمية محورها الربح إلى تنمية محورها الإنسان قبل فوات الأوان.
    This right entailed a people-centred development policy for constant improvement of the well-being of all. UN ويستتبع هذا الحق اتباع سياسة إنمائية محورها الإنسان من أجل تحسين دائم لرفاه الجميع.
    Rather, it should embrace a holistic view based on the goal of people-centred development. UN بل ينبغي أن يعتمد رؤية كلية تستند إلى هدف التنمية التي محورها الإنسان.
    The preservation of the Earth for succeeding generations and respect for human rights and universal values was critical to the success or failure of people-centred development and small island developing States. UN وقالوا إن الحفاظ على الأرض للأجيال القادمة، واحترام حقوق الإنسان والقيم العالمية، أمر مهم لنجاح أو فشل التنمية التي محورها الإنسان وللدول الجزرية الصغيرة النامية.
    12. Martin Khor, Executive Director of the South Centre, argued that people-centred development should drive globalization and not the other way around. UN 12- وقال مارتن خور، المدير التنفيذي لمركز الجنوب، إن التنمية التي محورها الإنسان ينبغي أن تقود العولمة وليس العكس.
    Xigen Wang elaborated on the effects of the financial crisis on China and made recommendations on how to overcome the impact of the crisis through people-centred development. UN وقدم زيغن وانغ معلومات مفصلة عن تأثيرات الأزمة المالية على الصين، وقدم توصيات بشأن كيفية التغلب على آثار الأزمة عن طريق التنمية التي محورها الإنسان.
    Discussions emphasized the importance of participatory development and democratic governance, solidarity and democracy at all levels of society to promoting people-centred development. UN وشددت المناقشات على أهمية التنمية القائمة على المشاركة والحكم الديمقراطي، وتحقيق التضامن والديمقراطية في جميع مستويات المجتمع لتعزيز التنمية التي محورها الإنسان.
    A new vision of promoting people's empowerment embraces a holistic view so as to focus on people-centred development as a comprehensive objective of the Organization's development agenda. UN وهناك رؤية جديدة لتشجيع تمكين الأفراد تنطوي على نظرة شاملة بحيث تركز على التنمية التي محورها الناس كهدف شامل من أهداف خطة التنمية للمنظمة.
    Maintaining a focus on people-centred development and the consolidation of social gains, presents enormous challenges during stringent economic situations when planning focus is primarily on economics. UN ومواصلة التركيز على التنمية التي محورها الناس وعلى تعزيز المكاسب الاجتماعية، تثير تحديات هائلة في الأوضاع الاقتصادية الصعبة التي يركز فيها التخطيط أساساً على الاقتصاد.
    The Government makes rural development a priority in pursuing people-centred development. UN وتجعل الحكومة التنمية الريفية إحدى الأولويات في سعيها من أجل التنمية التي محورها البشر.
    In order to address these obstacles, he suggested interpreting the right to development as people-centred development with social justice, and developing a comprehensive strategy for its implementation, including in the financial sector. UN وللتصدي لهذه العقبات، اقترح تفسير الحق في التنمية باعتباره تنمية محورها الإنسان وتقوم على العدالة الاجتماعية، كما اقترح وضع استراتيجية شاملة لتنفيذ التنمية، بما في ذلك في القطاع المالي.
    This right entailed a people-centred development policy for constant improvement of the well-being of all. UN ويستتبع هذا الحق اتباع سياسة إنمائية محورها الإنسان من أجل تحسين دائم لرفاه الجميع.
    people-centred development and social inclusion had always formed the cornerstone of the Government's policy formulation, implementation and monitoring. UN وشكلت على الدوام التنمية التي تركز على البشر والإدماج الاجتماعي ركنا أساسيا في صياغة سياسات الحكومة وتنفيذها ورصدها.
    ICPD was a watershed event that marked a paradigm shift from a focus on demographic targets to a focus on people-centred development: its Programme of Action emphasizes the numerous linkages between population and development, and focuses on meeting the needs of individual women and men. UN وقد مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية خطا فاصلا شكل بدوره تحولا نموذجيا من التركيز على اﻷهداف الديمغرافية إلى التركيز على التنمية التي يكون الناس محورها: إذ يؤكد برنامج عمل المؤتمر على الروابط العديدة بين السكان والتنمية، ويركز على تلبية احتياجات فرادى النساء والرجال.
    The study presents 14 concrete initiatives of poverty eradication coming from within Africa which highlight the vast, inherent potential there for poverty eradication and people-centred development. UN وتقدم الدراسة ١٤ مبادرة ملموسة للقضاء على الفقر من داخل أفريقيا، تبرز اﻹمكانات الهائلة الموجودة أصلا هناك للقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية الشعبية.
    Building on existing initiatives, the Partnership will allow Asia and Africa to pool their resources and expertise for people-centred development. UN وبالبناء على المبادرات القائمة، فإن الشراكة ستسمح لآسيا وأفريقيا بتجميع موارد وخبرات كل منهما من أجل التنمية المتمحورة حول الإنسان.
    While acknowledging the response of the international community to these crises and challenges to date, we are determined to take immediate and decisive actions and initiatives to overcome all these obstacles and challenges/ through achievement of people-centred development/ and to devise important measures for the full, effective and timely implementation of the Monterrey Consensus. UN وإذ نقر باستجابة المجتمع الدولي لهذه الأزمات والتحديات حتى الآن، فإننا مصممون على اتخاذ إجراءات ومبادرات فورية وحاسمة للتغلب على جميع هذه العقبات والتحديات من خلال تحقيق تنمية محورها البشر ووضع تدابير هامة لتنفيذ اتفاق آراء مونتيري على نحو كامل وفعال وفي الوقت المحدد.
    53. The Independent Expert considers that participation, especially of those who are disadvantaged and marginalized, in the planning, implementation and monitoring of development efforts, is the best guarantee for ensuring that people-centred development actually benefits people. UN 53 - ويرى الخبير المستقل أن المشاركة، لا سيما من جانب الفئات المحرومة والمهمشة، في تخطيط الجهود الإنمائية وتنفيذها ورصدها، هي أفضل ضمان لكفالة أن يستفيد الناس فعلا من التنمية التي تركز على الإنسان.
    The representative noted that the right to food could provide a catalytic role in implementing the right to development and emphasized the importance of people-centred development as a strategy for development. UN وأشار ممثل المنظمة إلى أن الحق في الغذاء يمكن أن يلعب دورا حافزا في إعمال الحق في التنمية وشدد على أهمية التنمية القائمة على الإنسان باعتبارها استراتيجية إنمائية.
    Implementing people-centred development calls for an approach that places the highest priority on the long-term objectives of social development. UN ويستدعي تنفيذ التنمية المتمحورة حول الناس نهجاً يضع أعلى الأولويات على أهداف التنمية الاجتماعية الطويلة الأجل.
    10.30 The specific policies and programmes that the subprogramme assists countries to formulate and implement are consistent with United Nations system priorities and recommendations, namely, the eradication of poverty and people-centred development. UN ١٠-٣٠ إن السياسات والبرامج المحددة التي يساعد البرنامج الفرعي على صياغتها وتنفيذها متسقة مع أولويات وتوصيات منظومة اﻷمم المتحدة، وهي القضاء على الفقر، والتنمية التي تركز على البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more