"peoples' human" - Translation from English to Arabic

    • الإنسان للشعوب
        
    • الإنسان الخاصة بالشعوب
        
    • الإنسان للسكان
        
    The second phase will also enhance national capacity to implement international norms and standards on anti-corruption and to fulfil indigenous peoples' human rights. UN وستعزز أيضا المرحلة الثانية من المبادرة الإقليمية القدرات الوطنية على تنفيذ القواعد والمعايير الدولية بشأن مكافحة الفساد وإعمال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    All bilateral trade agreements should also guarantee that indigenous peoples' human rights are respected. UN وينبغي أيضا لجميع الاتفاقات التجارية الثنائية كفالة احترام حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    On the one hand, recommendations on principles such as equality, non-discrimination and the call for the wider ratification of international human rights standards to protect indigenous peoples' human rights must be reiterated. UN فمن ناحية أولى، يجب إعادة تأكيد التوصيات المتعلقة بمبادئ من قبيل المساواة وعدم التمييز والدعوة إلى توسيع نطاق التصديق على المعايير الدولية لحقوق الإنسان قصد حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    The two largest consultation bodies are the Permanent Committee for Consultation with Indigenous Peoples and the Indigenous peoples' human Rights Commission. UN كما شُكل المحفلان الرئيسيان للتشاور وهما: مجلس الشعوب الأصلية الدائم للتشاور، ولجنة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Without this foundational right, indigenous peoples' human rights, both collective and individual, cannot be fully enjoyed. UN وبدون هذا الحق التأسيسي لا يمكن التوصل إلى التمتع الكامل جماعياً وفردياً بحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Urgent need to ensure an ongoing standard-setting process on Indigenous peoples' human rights UN حاجة ماسة لكفالة استمرار عملية وضع المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    While it is no secret that good practices for the promotion and protection of indigenous peoples' human rights are still few and far between, examples are emerging. UN ومع أنه ليس سراً أن الممارسات الجيدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية لا تزال قليلة ومتباعدة، فثمة أمثلة تأخذ في الظهور.
    4. Panel on indigenous peoples' human rights in relation to business enterprises. UN 4- حلقة نقاش حول حقوق الإنسان للشعوب الأصلية فيما يتعلق بمؤسسات الأعمال.
    It was important to take advantage of the impetus generated by the popular movements in North Africa and the Middle East demanding respect for the peoples' human rights. UN ومن المهم اغتنام فرصة الزخم المتولد نتيجة للحركات الشعبية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط والتي تطالب باحترام حقوق الإنسان للشعوب.
    The visit, which was facilitated by the Government of Spain and Almáciga, a non-governmental organization, allowed the Special Rapporteur to gather information and views on programmes and policies of the Government and business enterprises in relation to indigenous peoples' human rights. UN وسمحت الزيارة التي يسرتها حكومة إسبانيا ومنظمة ألماثيغا غير الحكومية للمقرر الخاص بجمع المعلومات والآراء عن برامج الحكومة والشركات التجارية وسياساتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    On the one hand, recommendations on principles such as equality, non-discrimination and the call for the wider ratification of international human rights standards to protect indigenous peoples' human rights must be reiterated. UN فمن جهة، يجب التأكيد مجددا على التوصيات المتعلقة بمبادئ مثل المساواة وعدم التمييز والدعوة لتوسيع نطاق التصديق على المعايير الدولية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    A total of 1,321,821 boys and girls benefited from the programme; hence revenues from the direct tax on hydrocarbons have a positive direct impact on indigenous peoples' human rights; UN واستفاد من البرنامج ما مجموعة 812 321 1 طفلا وطفلة مما يجعل موارد الضريبة المباشرة على المواد الهيدروكربونية تذهب مباشرة إلى ما يعود بالنفع على حقوق الإنسان للشعوب الأصلية؛
    In addition, in 2006 the Human Rights Institute of the University of Deusto, a partner in the Spanish-speaking fellowship programme, published a manual on indigenous peoples' human rights, which targets the training of future fellows. UN وفضلا عن ذلك، ففي عام 2006، نشرت جامعة ديوستو، الجهة المناظرة لعنصر الناطقين بالإسبانية من برنامج الزمالات، دليلا عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية يركز على تدريب الحاصلين على زمالات في المستقبل.
    The Forum has called on the Council to maintain and strengthen mechanisms which will address indigenous peoples' human rights and also to make indigenous issues a standing agenda item. UN ويدعو المنتدى المجلس إلى إدامة وتعزيز الآليات التي تُعنى بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية وكذلك جعل قضايا الشعوب الأصلية تتصدر جدول أعماله.
    62. The other area which has not yet been dealt with by the Permanent Forum is indigenous peoples' human rights and the private sector. UN 62 - والمجال الآخر الذي لم يتناوله المنتدى بعد هو حقوق الإنسان للشعوب الأصلية والقطاع الخاص.
    She proposed that the Working Group experts have term limits; she also recommended that the Working Group prepare a biannual report on State action that impacted on the rights of indigenous peoples' human rights. UN واقترحت تحديد فترة عمل الخبراء في الفريق العامل؛ كما أوصت بأن يقوم الفريق العامل بإعداد تقرير كل سنتين عن الإجراءات التي تتخذها الدول والتي تؤثر على حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    88. These protocols should reflect the need to generate preventive policies to guarantee the protection of indigenous peoples' human rights, particularly their right to self-determination. UN 88- وينبغي أن تعكس هذه البروتوكولات الحاجة إلى وضع سياسات وقائية لكفالة حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، ولا سيما، حقها في تقرير المصير.
    Responsible for indigenous peoples' human rights issues. UN مسؤولة عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    The indigenous peoples are represented in ETNOCRER, and their representative is chosen by the Indigenous peoples' human Rights Commission. UN وتضم اللجنة مقعدا مخصصا للشعوب الأصلية، ويتم اختيار ممثلها ضمن أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    :: Decree No. 1396 of 1996: Establishes the Indigenous peoples' human Rights Commission. UN :: المرسوم 1396 لعام 1996: إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    OHCHR now supports indigenous peoples' human rights projects and their travel to United Nations meetings, as well the participation of indigenous experts in seminars and workshops. UN ومفوضية حقوق الإنسان تساند اليوم مشاريع حقوق الإنسان للسكان الأصليين، إلى جانب السفر لحضور اجتماعات الأمم المتحدة، فضلا عن مشاركة خبراء الشعوب الأصلية في الحلقات الدراسية وحلقات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more