"per cent by the end" - Translation from English to Arabic

    • في المائة بحلول نهاية
        
    • في المائة بنهاية
        
    • في المائة في نهاية
        
    • في المائة مع نهاية
        
    • في المائة حتى نهاية
        
    • في المائة عند نهاية
        
    Furthermore, the Mission estimates that the vacancy rate for international staff will be down to 28 per cent by the end of the year. UN وعلاوة على ذلك، تشير تقديرات البعثة إلى أن معدل الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين سوف ينخفض إلى 28 في المائة بحلول نهاية العام.
    100 per cent by the end of the strategic plan UN 100 في المائة بحلول نهاية الخطة الاستراتيجية
    The overall goal of the National Gender and HIV/AIDS Policy is to reduce the prevalence rate in the general population to below 1 per cent by the end of 2010. UN والهدف العام لهذه السياسة الحد من معدل الانتشار بين السكان إلى أقل من 1 في المائة بحلول نهاية عام 2010.
    By 2001, it had dropped to about 14 per cent, further declining to just over 6 per cent by the end of 2006. UN وبحلول عام 2001، تراجع إلى حوالي 14 في المائة، وواصل التراجع إلى ما يزيد قليلا على 6 في المائة بنهاية 2006.
    3. Reduce the unemployment rate to 12 per cent by the end of 2010. UN ' 3 ' استهداف خفض معدل البطالة إلى 12 في المائة بنهاية 2010.
    Based on the two censuses, while urban dwellers comprised 72.6 per cent of Brazil's population in 1990, that figure may be as high as 76.4 per cent by the end of this year. UN وبناء على هذين التعدادين، كانت نسبة السكان الحضر 72.6 في المائة من سكان البرازيل في عام 1990، إلا أن هذا الرقم قد يرتفع إلى 76.4 في المائة في نهاية هذا العام.
    As a result of the crisis, Chile expected to face a current account deficit of almost 7.5 per cent by the end of 1998. UN ونتيجة لﻷزمة، فإن شيلي تتوقع أن تواجه عجزا في الحساب الجاري يبلغ نحو ٥,٧ في المائة بحلول نهاية عام ٨٩٩١.
    The incumbency rate reached 90 per cent by the end of the biennium. UN وبلغ معدّل شغل الوظائف 90 في المائة بحلول نهاية فترة السنتين.
    The goal was to increase the proportion of women in leading positions in the state sector to 30 per cent by the end of 2001. UN وكان الهدف هو زيادة نسبة النساء في المناصب القيادية في قطاع الدولة إلى 30 في المائة بحلول نهاية عام 2001.
    China had reduced the female illiteracy rate from 80 per cent to 4.2 per cent by the end of 2004. UN وقد خفضت الصين معدل الأمية بين النساء من 80 في المائة إلى 4.2 في المائة بحلول نهاية عام 2004.
    We also hope to ensure that poverty, which in 2002 affected almost 60 per cent of our population, will not exceed 35 per cent by the end of the decade. UN كما نأمل في ضمان أن الفقر، الذي كان يعاني منه قرابة 60 في المائة من السكان عام 2002، لن تتجاوز نسبته 35 في المائة بحلول نهاية العقد.
    The target was now to reduce poverty to 25 per cent by the end of 2015. UN والهدف الآن هو خفض مستوى الفقر إلى 25 في المائة بحلول نهاية عام 2015.
    In addition, the number of Afghan instructors is also growing, with the goal of reaching 80 per cent by the end of 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، يزداد عدد المدربين الأفغان، ويتمثل الهدف المتوخى في الوصول بنسبتهم إلى 80 في المائة بحلول نهاية عام 2011.
    The inflation rate is expected to increase and to reach 6.8 per cent by the end of the year. UN ومن المتوقع أن يزيد معدل التضخم ليصل إلى 6.8 في المائة بحلول نهاية العام.
    The vacancy rate is expected to drop to 15 per cent by the end of the year as a number of candidates are on travel status UN ومن المتوقع أن ينخفض معدل الشواغر إلى 15 في المائة بحلول نهاية السنة نظرا لأن عددا من المرشحين يوجدون في حالة سفر.
    The rate is expected to increase to about 92 per cent by the end of the biennium; UN ويُتوقّع أن يرتفع هذا المعدل إلى ما يناهز 92 في المائة بنهاية فترة السنتين؛
    Finally, the Government had set the goal of reducing female genital mutilation by 30 per cent by the end of 2008. UN وأخيرا، لقد وضعت الحكومة هدف الحد من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بنسبة 30 في المائة بنهاية 2008.
    Implementation of these measures over the period 2008-2010 is expected to reduce unemployment to 6.9 per cent by the end of 2010. UN ويُنتظر أن يؤدي تنفيذ هذه التدابير، خلال الفترة 2008-2010، إلى خفض مستوى البطالة إلى 6.9 في المائة بنهاية عام 2010.
    Adding underemployment of 12.3 per cent to the 16.4 per cent rate of open unemployment in urban areas in Argentina yields a total rate of unemployment there of 28.7 per cent by the end of 1995. UN وبإضافة العمالة الناقصة، البالغة نسبتها ١٢,٣ في المائة، إلى معدل البطالة السافرة في مناطق اﻷرجنتين الحضرية البالغ ١٦,٤ في المائة يصل معدل البطالة اﻹجمالي هناك إلى ٢٨,٧ في المائة بنهاية سنة ١٩٩٥.
    The current depression had already led to a steep rise in unemployment, 18.3 per cent by the end of 2001, and poverty, with 35 per cent of the residents of greater Buenos Aires below the poverty line. UN وأفضى التراجع الاقتصادي الراهن إلى ارتفاع حاد في البطالة، بلغت 18.3 في المائة في نهاية عام 2001، وكذلك في الفقر، حيث يعيش 35 في المائة من سكان بوينس آيرس الكبرى تحت خط الفقر.
    With inflation running at more than 300 per cent by the end of 1999, there has been a substantial decline in the purchasing power of Angolans. UN ومع بلوغ التضخم نسبة تزيد عن 300 في المائة في نهاية العام الماضي، سُجل تدهور كبير في القوة الشرائية للأنغوليين.
    About half of those companies that do not have their own web pages plan to develop them in 2002; therefore, penetration may reach 50 per cent by the end of the year. UN ويزمع ما يقرب من نصف هذه الشركات التي لا يوجد لها صفحات رئيسية خاصة بها إلى وضع هذه الصفحات في عام 2002، لذلك قد تصل نسبة الدخول إلى الإنترنت نسبة 50 في المائة مع نهاية العام.
    UNESCO expects its implementation rate to reach 50 per cent by the end of May 1998 for phase I. To date, 1 per cent of supplies have been received under phase II. UN وتتوقع اليونسكو أن يبلغ معدل تنفيذها بالنسبة للمرحلة اﻷولى ٠٥ في المائة حتى نهاية أيار/ مايو ٨٩٩١. وقد تم حتى اﻵن تسلﱡم واحد في المائة من اﻹمدادات في إطار المرحلة الثانية.
    If the current trend continues, the Tribunal projects that the vacancy rate will be 22 per cent by the end of 2007. UN وفي حال استمر الاتجاه الحالي، فإن المحكمة تتوقع وصول معدل الشغور إلى 22 في المائة عند نهاية 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more