This action introduced the principle of a 30-day period for voluntary return. | UN | ويرسي تطبيقه مبدأ يقضي بمنح مهلة من 30 يوماً للعودة الطوعية. |
Something about the 90-day grace period for receivables, materials lost in transit. | Open Subtitles | شيءٌ ما عن مهلة ال90 يوم للمواد المستلمة الضائعة اثناء النقل |
It was remarked that payment of interest on overdue compensation should be determined only after the amount of compensation had been fixed and a sufficient grace period for its payment had been allowed. | UN | وأشير إلى أن تسديد الفوائد على التعويضات المستحقة يجب ألا يتقرر إلا بعد تحديد قيمة التعويضات وإعطاء مهلة كافية لدفعها. |
A 48-hour period for political parties to appeal the results will come into effect immediately after the final announcement. | UN | وستتاح لﻷحزاب السياسية مهلة مدتها ٤٨ ساعة للطعن في النتائج تبدأ مباشرة بعد اﻹعلان النهائي. |
If necessary, this opportunity would be offered to victims of trafficking during a period for reflection, then where appropriate for the duration of the criminal proceedings. | UN | وتتاح هذه الإمكانية عند اللزوم، لضحايا الاتجار بالبشر أثناء مهلة التفكير، ثم عند الاقتضاء طوال فترة الدعوى القضائية. |
The most important observation made in the study concerns, however, the provision of an efficient remedy, because in accelerated procedures the appellant may, in many cases, be deported from the country during the period for appeal. | UN | غير أن أهم ملاحظة وردت في الدراسة تتعلق بتوفير سبيل انتصاف فعال، نظراً إلى أن صاحب الطعن يظل في إطار الإجراءات المعجلة معرضاً في حالات كثيرة للطرد من البلد خلال مهلة الطعن. |
China would thus be able to respect its obligations by the end of the deferral period for the implementation of certain technical requirements established by the Protocol. | UN | وهكذا فإن الصين عازمة على أن تكون في وضع يمكنها من احترام التزاماتها عند انقضاء مهلة تطبيق بعض الشروط التقنية التي ينص عليها البروتوكول. |
:: Eliminating the oneyear time period for paying back contributions previously refunded; | UN | :: إلغاء مهلة السنة لإعادة الحصص التي يتم سدادها، |
The deadline of 90 days set out in resolution 1373 (2001) is a very brief period for compliance with all its provisions. | UN | ونحن نرى أن مهلة 90 يوما المنصوص عليها في القرار لتكييف الأحكام قصيرة جدا. |
The oral hearing shall be held within 10 working days after the end of the period for notification of the parties. | UN | وتعقد الجلسة في غضون مهلة لا تتجاوز عشرة أيام عمل اعتبارا من تاريخ انقضاء مهلة إخطار اﻷطراف. |
The specific application of the principle includes the grace period for the phase-out schedules for Article 5 parties, processes for technology transfer and the provision of financial assistance through the Multilateral Fund. | UN | ويشمل التطبيق المحدد لهذا المبدأ مهلة من أجل وضع جداول للتخلص التدريجي بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5، وعمليات لنقل التكنولوجيا، وتقديم المساعدة المالية عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف. |
Where there are no reasons to believe that this would undermine the purpose of an expulsion procedure, voluntary departure should be preferred over forced return and a reasonable period for voluntary departure should be granted. | UN | حيثما لا توجد أسباب تدعو إلى الاعتقاد أن الأمر من شأنه الإخلال بالغرض من إجراء الطرد، ينبغي تفضيل المغادرة الطوعية على الإعادة القسرية وتُمنح مهلة زمنية معقولة للمغادرة الطوعية. |
Staff members who upon retirement have participated in a United Nations contributory plan for at least five years are also eligible, provided that they pay the full premium for the period for which their participation falls short of the 10-year requirement for cost-shared participation. | UN | كما تحق التغطية للموظفين الذين كانوا عند تقاعدهم قد اشتركوا لمدة خمس سنوات على الأقل في نظـام للأمم المتحدة قائـم على الاشتراكات، بشـرط أن يسددوا الأقساط الكاملـة عن الفارق بين مدة اشتراكهم والمدة اللازمة للاشتراك على أساس تقاسم التكاليف وهي 10 سنوات. |
Respondent prevailed at Dispute Tribunal, period for staff member to appeal to Appeals Tribunal has not expired | UN | عدد القضايا التي صدرت فيها عن محكمة المنازعات أحكام لصالح المدعى عليه، ولم تنقض فيها الفترة التي يجوز فيها للموظف استئناف الحكم أمام محكمة الاستئناف |
Since the projected completion period for the Capital Master Plan is six years into the future, we hope there will not be cost overruns, though a comprehensive and detailed cost analysis has been carried out. | UN | ونظرا لأن الفترة اللازمة لإكمال الخطة الرئيسية الجوهرية تقدر بست سنوات، نأمل ألا تكون هناك تكاليف تتجاوز الميزانية، وإن كان قد أجري تحليل شامل ومفصل للتكاليف. |
Each tCER shall expire at the end of the commitment period subsequent to the commitment period for which it was issued. | UN | 42- تنتهي صلاحية كل وحدة من وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة بانتهاء فترة المستحقات التالية لفترة المستحقات التي صدرت بشأنها هذه الوحدة. |
The Council, in granting relief to a Member under paragraph 1 of this article, shall state explicitly the terms and conditions on which, and the period for which, the Member is relieved of the obligation and the reasons for which the relief is granted. | UN | 2- يذكر المجلس صراحة، عند منح إعفاء لأي عضو بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، الأحكام والشروط المتعلقة بإعفاء العضو من الالتزام ومدة هذا الإعفاء وكذلك الأسباب التي دعت إلى منح الإعفاء. |
After the first 30 days, a judge’s order is required to renew that period for another 30 days. | UN | وبعد فترة الثلاثين يوما اﻷولى، يشترط صدور أمر من القاضي لتجديد الفترة لمدة ثلاثين يوما أخرى. |
The need for a grace period for reporting events after the time specified in the law to allow for extenuating circumstances should be emphasized. | UN | وينبغي التأكيد على الحاجة إلى تحديد فترة سماح لﻹبلاغ عن الواقعات بعد المدة التي يحددها القانون للتأخر في التسجيل بسبب ظروف اضطرارية. |
152. In case No. 1069/2002 (Bakhtiyari v. Australia), the Committee recalled its jurisprudence that, in order to avoid any characterization of arbitrariness, detention should not continue beyond the period for which a State party can provide appropriate justification. | UN | 152- وفي القضية رقم 1069/2002 (بختياري ضد أستراليا)، ذكّرت اللجنة بآرائها السابقة وهي أنه لتجنب وصف الاحتجاز بأنه تعسفي، ينبغي ألا يتجاوز هذا الاحتجاز الفترة التي يكون بوسع الدولة الطرف تقديم مبرر مناسب بشأنها. |
The Panel finds that the documentary evidence indicates that construction of the turbines and the improvements to the networks took place outside the compensable period for humanitarian relief to returnees. | UN | 232- يرى الفريق أن الأدلة المستندية تبين أن بناء العنفات والتحسينات المدخلة على الشبكات جرت خارج الفترة القابلة للتعويض فيها فيما يتعلق بتقديم الإغاثة الإنسانية إلى العائدين. |
Students who do not wish to participate in religious instruction are permitted to use the period for library study. | UN | ويجوز للأطفال غير الراغبين في تلقي التعليم الديني قضاء الفترة المخصصة لذلك في المكتبة. |
1. Compensation period for lost profits 137 - 143 40 | UN | 1- فترة التعويض عن الخسائر في الأرباح 137-143 36 |
The Committee on Contributions should bear those facts in mind when it discussed the possibility of further reducing the base period for the next scale of assessments. | UN | وينبغي أن تضع لجنة الاشتراكات تلك الحقائق في اعتبارها عند بحثها إمكانية تقليل فترة اﻷساس لجدول اﻷنصبة المقررة التالي. |
2. Decides in this regard that the financial period for each peace-keeping operation shall be from 1 July to 30 June, and requests the Secretary-General to present the necessary draft amendments to the Financial Regulations for approval by the General Assembly at its resumed forty-ninth session; | UN | ٢ - تقــرر في هــذا الصــدد أن تمتد الفترة المالية لكل عملية من عمليات حفظ السلم من ١ تموز/يوليه إلى ٠٣ حزيران/يونيه، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مشاريع التعديلات اللازمة للنظام المالي لكي توافق عليها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |